< Amahubo 55 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Kutshaywa iziginci. Ihubo likaDavida. Lalela umkhuleko wami, Oh Nkulunkulu, ungafulatheli isikhalazo sami;
“For the leader of the music. To be sung on stringed instruments. A psalm of David.” Give ear to my prayer, O God! Hide not thyself from my supplication!
2 ngizwa ungiphendule. Imicabango yami iyangikhathaza, ngididekile
Attend unto me, and hear me! I wander about mourning and wailing,
3 ngelizwi lesitha sami, lokunyonkolozwa ngababi; ngoba bangibangela inhlupho bangithuka bethukuthele.
On account of the clamors of the enemy, On account of the violence of the wicked. For they bring evil upon me, And in wrath set themselves against me.
4 Inhliziyo yami iyatshiseka ngaphakathi kwami; ukwesaba ukufa kuyangiqinela.
My heart trembleth in my bosom, And the terrors of death have fallen upon me.
5 Ukwesaba lokuthuthumela sekungihlasele; isithuli sesingigabhela.
Fear and trembling have seized me, And horror hath overwhelmed me.
6 Ngathi, “He, aluba ngangilamaphiko njengejuba! Ngangizaphapha ngizoziphumulela kude.
Then I say, O that I had wings like a dove! For then would I fly away, and be at rest.
7 Ngangizabaleka ngiye kude ngiyehlala enkangala;
Behold, I would wander far away, And take up my abode in a wilderness. (Pause)
8 ngangizaphanga ngiye enqabeni yami, kude kwesikhukhula lesiphepho.”
I would hasten away to a shelter From the rushing wind and tempest.
9 Sanganisa ababi, Oh Thixo, sanganisa ukukhuluma kwabo, ngoba ngibona udlakela lengxabano edolobheni.
Confound, O Lord! divide their counsels! For I behold violence and strife in the city.
10 Emini lebusuku bayacathama emidulini yalo; umona lenzondo kugcwele lapho.
Day and night do these go about its walls; In the midst of it are iniquity and mischief.
11 Imimoya yokubhidliza yiyo esibusa; izisongo lamanga akusasuki emigwaqweni.
Wickedness is in the midst of it; Oppression and fraud depart not from its streets.
12 Aluba ngithukwa yisitha ngingakubhensela lokho; aluba ongizondayo engivukela ngingamcatshela.
It was not an enemy that reviled me, Then I could have borne it; Nor one that hated me, who rose up against me; From him I could have hid myself.
13 Kodwa nguwe, umuntu njengami, umkhula wami, umngane wami oseduze,
But it was thou, a man my equal, My friend, and my acquaintance.
14 engake ngaba lobudlelwano obukhulu laye lapho sasihamba ndawonye labanengi endlini kaNkulunkulu.
We held sweet converse together, And walked to the house of God in company.
15 Yekela ukufa kuzijume izitha zami; yekela bagqitshelwe bephila engcwabeni, ngoba ububi buthe khoxo phakathi kwabo. (Sheol h7585)
May sudden death seize upon them! May they go down to the underworld alive! For wickedness is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Kodwa ngiyambiza uNkulunkulu, uThixo angisindise.
As for me, I will call upon God, And Jehovah will save me.
17 Kusihlwa, ekuseni lemini ngiyakhala ngisosizini, yena uyalizwa ilizwi lami.
At evening, at morn, and at noon I mourn and sigh, And he will hear my voice.
18 Uyangihlenga ngingakalimali kuleyompi engihlaselayo, loba bebanengi abaxabana lami.
He will deliver me in peace from my conflict; For many have risen up against me.
19 UNkulunkulu osesihlalweni sobukhosi lanininini, uzabezwa abachithachithe abantu abangaguqukiyo ezindleleni zabo njalo abangamesabiyo uNkulunkulu.
God will hear me, and bring them down, —He that hath been judge of old. (Pause) Because they have no changes, Therefore they fear not God.
20 Umkhula wami uyabahlasela abangane bakhe; wephula isivumelwano asenzayo.
They lift up their hands against their friend, And break their covenant with him.
21 Inkulumo yakhe ibutshelezi njengolaza, kodwa kulempi enhliziyweni yakhe amazwi akhe alolozela ukwedlula amafutha kodwa abukhali kulensingo.
Their speech was softer than butter, But war was in their heart; Their words were smoother than oil, Yet were they drawn swords.
22 Yethula inswelo zakho kuThixo yena uzakusekela; akazukuyekela abalungileyo bawe.
“Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee; He will never suffer the righteous to fall!”
23 Kodwa wena, Nkulunkulu ababi uzabawisela egodini lokungcola; abantu abomele igazi njalo abakhohlisayo kabasoze bayiphile ingxenye yezinsuku zabo. Kodwa mina, ngithemba kuwe.
Yea, thou, O God! wilt bring them down into the lowest pit! Bloody and deceitful men shall not live out half their days. But I will trust in thee!

< Amahubo 55 >