< Amahubo 55 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Kutshaywa iziginci. Ihubo likaDavida. Lalela umkhuleko wami, Oh Nkulunkulu, ungafulatheli isikhalazo sami;
For the end, among Hymns of instruction by David. Listen, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
2 ngizwa ungiphendule. Imicabango yami iyangikhathaza, ngididekile
Attend to me, and listen to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
3 ngelizwi lesitha sami, lokunyonkolozwa ngababi; ngoba bangibangela inhlupho bangithuka bethukuthele.
because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
4 Inhliziyo yami iyatshiseka ngaphakathi kwami; ukwesaba ukufa kuyangiqinela.
My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
5 Ukwesaba lokuthuthumela sekungihlasele; isithuli sesingigabhela.
Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
6 Ngathi, “He, aluba ngangilamaphiko njengejuba! Ngangizaphapha ngizoziphumulela kude.
And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
7 Ngangizabaleka ngiye kude ngiyehlala enkangala;
Behold! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
8 ngangizaphanga ngiye enqabeni yami, kude kwesikhukhula lesiphepho.”
I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
9 Sanganisa ababi, Oh Thixo, sanganisa ukukhuluma kwabo, ngoba ngibona udlakela lengxabano edolobheni.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
10 Emini lebusuku bayacathama emidulini yalo; umona lenzondo kugcwele lapho.
Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
11 Imimoya yokubhidliza yiyo esibusa; izisongo lamanga akusasuki emigwaqweni.
and usury and craft have not failed from its streets.
12 Aluba ngithukwa yisitha ngingakubhensela lokho; aluba ongizondayo engivukela ngingamcatshela.
For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
13 Kodwa nguwe, umuntu njengami, umkhula wami, umngane wami oseduze,
But you, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
14 engake ngaba lobudlelwano obukhulu laye lapho sasihamba ndawonye labanengi endlini kaNkulunkulu.
who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
15 Yekela ukufa kuzijume izitha zami; yekela bagqitshelwe bephila engcwabeni, ngoba ububi buthe khoxo phakathi kwabo. (Sheol h7585)
Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Kodwa ngiyambiza uNkulunkulu, uThixo angisindise.
I cried to God, and the Lord listened to me.
17 Kusihlwa, ekuseni lemini ngiyakhala ngisosizini, yena uyalizwa ilizwi lami.
Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
18 Uyangihlenga ngingakalimali kuleyompi engihlaselayo, loba bebanengi abaxabana lami.
He shall deliver my soul in peace from them that draw near to me: for they were with me in many [cases].
19 UNkulunkulu osesihlalweni sobukhosi lanininini, uzabezwa abachithachithe abantu abangaguqukiyo ezindleleni zabo njalo abangamesabiyo uNkulunkulu.
God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
20 Umkhula wami uyabahlasela abangane bakhe; wephula isivumelwano asenzayo.
He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
21 Inkulumo yakhe ibutshelezi njengolaza, kodwa kulempi enhliziyweni yakhe amazwi akhe alolozela ukwedlula amafutha kodwa abukhali kulensingo.
They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew near them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
22 Yethula inswelo zakho kuThixo yena uzakusekela; akazukuyekela abalungileyo bawe.
Cast your care upon the Lord, and he shall sustain you; he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Kodwa wena, Nkulunkulu ababi uzabawisela egodini lokungcola; abantu abomele igazi njalo abakhohlisayo kabasoze bayiphile ingxenye yezinsuku zabo. Kodwa mina, ngithemba kuwe.
But you, O God, shall bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in you, O Lord.

< Amahubo 55 >