< Amahubo 55 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Kutshaywa iziginci. Ihubo likaDavida. Lalela umkhuleko wami, Oh Nkulunkulu, ungafulatheli isikhalazo sami;
Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
2 ngizwa ungiphendule. Imicabango yami iyangikhathaza, ngididekile
Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
3 ngelizwi lesitha sami, lokunyonkolozwa ngababi; ngoba bangibangela inhlupho bangithuka bethukuthele.
At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
4 Inhliziyo yami iyatshiseka ngaphakathi kwami; ukwesaba ukufa kuyangiqinela.
My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
5 Ukwesaba lokuthuthumela sekungihlasele; isithuli sesingigabhela.
Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
6 Ngathi, “He, aluba ngangilamaphiko njengejuba! Ngangizaphapha ngizoziphumulela kude.
And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
7 Ngangizabaleka ngiye kude ngiyehlala enkangala;
Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
8 ngangizaphanga ngiye enqabeni yami, kude kwesikhukhula lesiphepho.”
I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
9 Sanganisa ababi, Oh Thixo, sanganisa ukukhuluma kwabo, ngoba ngibona udlakela lengxabano edolobheni.
Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Emini lebusuku bayacathama emidulini yalo; umona lenzondo kugcwele lapho.
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
11 Imimoya yokubhidliza yiyo esibusa; izisongo lamanga akusasuki emigwaqweni.
And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
12 Aluba ngithukwa yisitha ngingakubhensela lokho; aluba ongizondayo engivukela ngingamcatshela.
For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 Kodwa nguwe, umuntu njengami, umkhula wami, umngane wami oseduze,
But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
14 engake ngaba lobudlelwano obukhulu laye lapho sasihamba ndawonye labanengi endlini kaNkulunkulu.
Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
15 Yekela ukufa kuzijume izitha zami; yekela bagqitshelwe bephila engcwabeni, ngoba ububi buthe khoxo phakathi kwabo. (Sheol h7585)
Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Kodwa ngiyambiza uNkulunkulu, uThixo angisindise.
But I have cried to God: and the Lord will save me.
17 Kusihlwa, ekuseni lemini ngiyakhala ngisosizini, yena uyalizwa ilizwi lami.
Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
18 Uyangihlenga ngingakalimali kuleyompi engihlaselayo, loba bebanengi abaxabana lami.
He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
19 UNkulunkulu osesihlalweni sobukhosi lanininini, uzabezwa abachithachithe abantu abangaguqukiyo ezindleleni zabo njalo abangamesabiyo uNkulunkulu.
God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
20 Umkhula wami uyabahlasela abangane bakhe; wephula isivumelwano asenzayo.
He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
21 Inkulumo yakhe ibutshelezi njengolaza, kodwa kulempi enhliziyweni yakhe amazwi akhe alolozela ukwedlula amafutha kodwa abukhali kulensingo.
They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
22 Yethula inswelo zakho kuThixo yena uzakusekela; akazukuyekela abalungileyo bawe.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
23 Kodwa wena, Nkulunkulu ababi uzabawisela egodini lokungcola; abantu abomele igazi njalo abakhohlisayo kabasoze bayiphile ingxenye yezinsuku zabo. Kodwa mina, ngithemba kuwe.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.

< Amahubo 55 >