< Amahubo 55 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Kutshaywa iziginci. Ihubo likaDavida. Lalela umkhuleko wami, Oh Nkulunkulu, ungafulatheli isikhalazo sami;
Give ear to my prayer, O God, and hide not thyself from my supplication.
2 ngizwa ungiphendule. Imicabango yami iyangikhathaza, ngididekile
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3 ngelizwi lesitha sami, lokunyonkolozwa ngababi; ngoba bangibangela inhlupho bangithuka bethukuthele.
because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Inhliziyo yami iyatshiseka ngaphakathi kwami; ukwesaba ukufa kuyangiqinela.
My heart is greatly pained within me, and the terrors of death have fallen upon me.
5 Ukwesaba lokuthuthumela sekungihlasele; isithuli sesingigabhela.
Fearfulness and trembling have come upon me, and horror has overwhelmed me.
6 Ngathi, “He, aluba ngangilamaphiko njengejuba! Ngangizaphapha ngizoziphumulela kude.
And I said, O that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7 Ngangizabaleka ngiye kude ngiyehlala enkangala;
Lo, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 ngangizaphanga ngiye enqabeni yami, kude kwesikhukhula lesiphepho.”
I would hasten myself to a shelter from the stormy wind and tempest.
9 Sanganisa ababi, Oh Thixo, sanganisa ukukhuluma kwabo, ngoba ngibona udlakela lengxabano edolobheni.
Destroy, O Lord, divide their tongue, for I have seen violence and strife in the city.
10 Emini lebusuku bayacathama emidulini yalo; umona lenzondo kugcwele lapho.
Day and night they go about it, upon the walls of it. Iniquity and mischief also are in the midst of it.
11 Imimoya yokubhidliza yiyo esibusa; izisongo lamanga akusasuki emigwaqweni.
Wickedness is in the midst of it. Oppression and deceit depart not from its streets.
12 Aluba ngithukwa yisitha ngingakubhensela lokho; aluba ongizondayo engivukela ngingamcatshela.
For it was not an enemy who reproached me. Then I could have borne it. Neither was it he who hated me that magnified himself against me. Then I would have hid myself from him.
13 Kodwa nguwe, umuntu njengami, umkhula wami, umngane wami oseduze,
But it was thou, a man my equal, my companion, and my familiar friend.
14 engake ngaba lobudlelwano obukhulu laye lapho sasihamba ndawonye labanengi endlini kaNkulunkulu.
We took sweet counsel together. We walked in the house of God with the throng.
15 Yekela ukufa kuzijume izitha zami; yekela bagqitshelwe bephila engcwabeni, ngoba ububi buthe khoxo phakathi kwabo. (Sheol h7585)
Let death come suddenly upon them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Kodwa ngiyambiza uNkulunkulu, uThixo angisindise.
As for me, I will call upon God, and Jehovah will save me.
17 Kusihlwa, ekuseni lemini ngiyakhala ngisosizini, yena uyalizwa ilizwi lami.
Evening, and morning, and at noonday, I will complain and moan. And he will hear my voice.
18 Uyangihlenga ngingakalimali kuleyompi engihlaselayo, loba bebanengi abaxabana lami.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, for there were many by me.
19 UNkulunkulu osesihlalweni sobukhosi lanininini, uzabezwa abachithachithe abantu abangaguqukiyo ezindleleni zabo njalo abangamesabiyo uNkulunkulu.
God will hear, and respond to them, (even he who abides of old), (Selah) men who have no changes, and who fear not God.
20 Umkhula wami uyabahlasela abangane bakhe; wephula isivumelwano asenzayo.
He has put forth his hands against such as were at peace with him. He has profaned his covenant.
21 Inkulumo yakhe ibutshelezi njengolaza, kodwa kulempi enhliziyweni yakhe amazwi akhe alolozela ukwedlula amafutha kodwa abukhali kulensingo.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Yethula inswelo zakho kuThixo yena uzakusekela; akazukuyekela abalungileyo bawe.
(Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee. He will never allow the righteous man to be moved.)
23 Kodwa wena, Nkulunkulu ababi uzabawisela egodini lokungcola; abantu abomele igazi njalo abakhohlisayo kabasoze bayiphile ingxenye yezinsuku zabo. Kodwa mina, ngithemba kuwe.
But thou, O God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.

< Amahubo 55 >