< Amahubo 54 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Kutshaywa iziginci. Ihubo likaDavida. Lapho amaZifi aya kuSawuli afika athi, “Kanti uDavida kacatshanga yini phakathi kwethu?” Ngisindisa, awu Nkulunkulu, ngebizo lakho; ngigeza ecaleni ngamandla akho.
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David,
2 Zwana umkhuleko wami, Oh Nkulunkulu; lalela amazwi omlomo wami.
da Zifiterne kom og sagde til Saul: »David har skjult sig hos os.«
3 Ngihlaselwa ngabantu engingabaziyo; izikliwi zifuna impilo yami abantu abangamnanzanga uNkulunkulu.
Frels mig, o Gud, ved dit Navn og skaf mig min Ret ved din Vælde,
4 Ngeqiniso uNkulunkulu ulusizo lwami; uThixo nguye ongisizayo.
hør, o Gud, min Bøn, lyt til min Munds Ord!
5 Akuthi ububi bubuyele phezu kwalabo abangigconayo; ngokuthembeka kwakho babhubhise.
Thi frække staar op imod mig, Voldsmænd vil tage mit Liv; Gud har de ikke for Øje. (Sela)
6 Ngizakwenzela umhlatshelo owomnikelo wokuzithandela; ngizalidumisa ibizo lakho, Thixo, ngoba lihle.
Se, min Hjælper er Gud, Herren støtter min Sjæl!
7 Ngoba ingikhulule kuzozonke inhlupheko zami, lamehlo ami akubonile ukunqotshwa kwezitha zami.
Det onde vende sig mod mine Fjender, udryd dem i din Trofasthed! Da vil jeg frivilligt ofre til dig, prise dit Navn, o HERRE, thi det er godt; thi det frier mig ud af al Nød; mit Øje skuer med Fryd mine Fjender!

< Amahubo 54 >