< Amahubo 52 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo likaDavida. Lapho uDoyegi umʼEdomi wayeye kuSawuli wamtshela wathi, “UDavida uye wayangena endlini ka-Ahimeleki.” Kungani uncoma ngobubi, wena somandlase? Kungani utshona untela ilanga lonke, wena olihlazo emehlweni kaNkulunkulu?
Jusqu'à la Fin; instruction de David, Quand Doeg l'Iduméen alla porter un message à Saül, et lui dit: David est entré dans la maison d'Abimélech, Qu'as-tu à t'enorgueillir dans ta malice, homme puissant en iniquité?
2 Ulimi lwakho luceba incithakalo; lunjengensingo eloliweyo, wena owenza inkohliso.
Ta langue tous les jours a tramé l'injustice; tu t'es servi de la fraude comme d'un rasoir tranchant.
3 Uthanda ububi kulobuhle, amanga kulokukhuluma iqiniso.
Tu as préféré la malice à la bonté; tu as dit: L'iniquité plutôt que la justice.
4 Uyawathanda wonke amanga alimazayo, wena limi olukhohlisayo!
Tu as préféré les paroles de ruine, à langue trompeuse!
5 Ngeqiniso uNkulunkulu uzakwehlisela ukubhubha okungapheliyo: Uzakuhlwitha akukhuphe ethenteni lakho; uzakuquphula akususe elizweni labaphilayo.
A cause de cela, Dieu à la fin te détruira; il t'arrachera et te chassera de ta demeure, et extirpera ta racine de la terre des vivants.
6 Abalungileyo bazabona besabe; bazamhleka bathi,
Et les justes le verront, et ils en seront effrayés et ils riront de toi, et diront:
7 “Nangu-ke manje umuntu lo ongenzanga uNkulunkulu inqaba yakhe kodwa wathemba inotho yakhe enkulu wakhula waba lamandla ngokuwisa abanye!”
Voilà un homme qui n'avait point pris Dieu pour champion, mais qui avait mis son espoir en l'abondance de ses richesses, et qui s'était cru fort en sa vanité.
8 Kodwa mina nginjengesihlahla se-oliva esikhula endlini kaNkulunkulu; ngithembe uthando lukaNkulunkulu olungaphuthiyo nini lanini.
Pour moi, comme un olivier fertile en la maison de Dieu, j'ai espéré en la miséricorde de Dieu, à jamais et dans tous les siècles des siècles.
9 Ngizakudumisa lanini ngalokho okwenzileyo; ngizathemba ebizweni lakho, ngoba lihle ibizo lakho. Ngizakudumisa phambi kwabangcwele bakho.
Je te rendrai grâces éternellement, à cause de tes œuvres, et j'attendrai ton nom, parce qu'il est bon pour tes saints.

< Amahubo 52 >