< Amahubo 52 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo likaDavida. Lapho uDoyegi umʼEdomi wayeye kuSawuli wamtshela wathi, “UDavida uye wayangena endlini ka-Ahimeleki.” Kungani uncoma ngobubi, wena somandlase? Kungani utshona untela ilanga lonke, wena olihlazo emehlweni kaNkulunkulu?
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
2 Ulimi lwakho luceba incithakalo; lunjengensingo eloliweyo, wena owenza inkohliso.
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
3 Uthanda ububi kulobuhle, amanga kulokukhuluma iqiniso.
Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
4 Uyawathanda wonke amanga alimazayo, wena limi olukhohlisayo!
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 Ngeqiniso uNkulunkulu uzakwehlisela ukubhubha okungapheliyo: Uzakuhlwitha akukhuphe ethenteni lakho; uzakuquphula akususe elizweni labaphilayo.
God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. (Selah)
6 Abalungileyo bazabona besabe; bazamhleka bathi,
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 “Nangu-ke manje umuntu lo ongenzanga uNkulunkulu inqaba yakhe kodwa wathemba inotho yakhe enkulu wakhula waba lamandla ngokuwisa abanye!”
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
8 Kodwa mina nginjengesihlahla se-oliva esikhula endlini kaNkulunkulu; ngithembe uthando lukaNkulunkulu olungaphuthiyo nini lanini.
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9 Ngizakudumisa lanini ngalokho okwenzileyo; ngizathemba ebizweni lakho, ngoba lihle ibizo lakho. Ngizakudumisa phambi kwabangcwele bakho.
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.

< Amahubo 52 >