< Amahubo 51 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo likaDavida. Lapho umphrofethi uNathani efike kuye emveni kokuba uDavida efebe loBhathishebha. Ake ungihawukele, awu Nkulunkulu, ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo; ngenxa yesihawu sakho esikhulu yesula iziphambeko zami.
Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
2 Hlanza wonke amanyala ami ungihlambulule esonweni sami.
Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
3 Phela ngiyazazi iziphambeko zami, isono sami sihlezi siphambi kwami.
Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
4 Ngenzile isono kuwe, wena wedwa, ngenza okubi phambi kwakho, ukuze kukhanye ukuthi wena uqondile nxa ukhuluma njalo kube kufanele nxa usahlulela.
Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
5 Ngeqiniso ngavele ngazalwa ngilesono, ngaba yisoni ngiqalisa esiswini sikamama.
Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6 Ngempela wena ufuna iqiniso elisuka emibilini; uyangifundisa ukuhlakanipha ngaphakathi kwami.
Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
7 Ngihlanza ngehisophi ngihlambuluke; ngigezisa ngibemhlophe kuleliqhwa.
Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
8 Mangizwe intokozo lokuthaba; makuthi amathambo owacobozileyo ajabule.
¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
9 Fihla ubuso bakho esonweni sami ucitshe nya wonke amanyala ami.
Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
10 Dala phakathi kwami inhliziyo ehlanzekileyo, Oh Nkulunkulu uvuselele ngaphakathi kwami umoya othembekileyo.
Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
11 Ungangilahli ebusweni bakho kumbe ususe kimi uMoya oNgcwele.
No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Buyisela kimi intokozo yokusindisa kwakho njalo ungiphe umoya ovumayo ukuthi ungisekele.
Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
13 Lapho-ke ngizafundisa abonayo izindlela zakho, lezoni zizabuyela kuwe.
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
14 Ngikhulula ecaleni lokuchitha igazi, Oh Nkulunkulu, uNkulunkulu ongisindisayo, njalo ulimi lwami luzahlabelela ukulunga kwakho.
Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
15 Oh Thixo, vula izindebe zami, umlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
16 Kawuthokoziswa yimihlatshelo, ngoba bengizawuletha; kawuthakazeleli iminikelo yokutshiswa.
Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
17 Imihlatshelo kaNkulunkulu iyinhliziyo edabukileyo; inhliziyo edabukileyo, ezisolayo, awu Nkulunkulu, kawuyikuyilahla.
Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
18 Nxa kuyintando yakho phumelelisa iZiyoni; yakha imiduli yeJerusalema.
Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
19 Lapho-ke kuzakuba lemihlatshelo elungileyo, iminikelo yokutshiswa egcweleyo elungileyo, lapho-ke inkunzi zizanikelwa e-alithareni lakho.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.