< Amahubo 51 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo likaDavida. Lapho umphrofethi uNathani efike kuye emveni kokuba uDavida efebe loBhathishebha. Ake ungihawukele, awu Nkulunkulu, ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo; ngenxa yesihawu sakho esikhulu yesula iziphambeko zami.
To the choirmaster a psalm of David. When came to him Nathan the prophet just when he had gone into Bath-sheba. Show favor to me O God according to covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your wipe out transgressions my.
2 Hlanza wonke amanyala ami ungihlambulule esonweni sami.
(Increase *Q(K)*) wash me from iniquity my and from sin my cleanse me.
3 Phela ngiyazazi iziphambeko zami, isono sami sihlezi siphambi kwami.
For transgressions my I I know and sin my [is] before me continually.
4 Ngenzile isono kuwe, wena wedwa, ngenza okubi phambi kwakho, ukuze kukhanye ukuthi wena uqondile nxa ukhuluma njalo kube kufanele nxa usahlulela.
To you to alone you - I have sinned and the evil in view your I have done so that you may be just when speaking you you will be pure when judging you.
5 Ngeqiniso ngavele ngazalwa ngilesono, ngaba yisoni ngiqalisa esiswini sikamama.
Here! in iniquity I was brought forth and in sin she conceived me mother my.
6 Ngempela wena ufuna iqiniso elisuka emibilini; uyangifundisa ukuhlakanipha ngaphakathi kwami.
Here! faithfulness you desire in the covered places and in a [place] kept secret wisdom you cause to know me.
7 Ngihlanza ngehisophi ngihlambuluke; ngigezisa ngibemhlophe kuleliqhwa.
You will cleanse from sin me with hyssop so I may be pure you will wash me and more than snow I will become white.
8 Mangizwe intokozo lokuthaba; makuthi amathambo owacobozileyo ajabule.
You will make hear me joy and gladness let them rejoice [the] bones [which] you have crushed.
9 Fihla ubuso bakho esonweni sami ucitshe nya wonke amanyala ami.
Hide face your from sins my and all iniquities my wipe out.
10 Dala phakathi kwami inhliziyo ehlanzekileyo, Oh Nkulunkulu uvuselele ngaphakathi kwami umoya othembekileyo.
A heart pure create for me O God and a spirit steadfast renew in inner being my.
11 Ungangilahli ebusweni bakho kumbe ususe kimi uMoya oNgcwele.
May not you cast me from to before you and [the] spirit of holiness your may not you take from me.
12 Buyisela kimi intokozo yokusindisa kwakho njalo ungiphe umoya ovumayo ukuthi ungisekele.
Restore! to me [the] joy of salvation your and a spirit willing you will sustain me.
13 Lapho-ke ngizafundisa abonayo izindlela zakho, lezoni zizabuyela kuwe.
I will teach transgressors ways your and sinners to you they will return.
14 Ngikhulula ecaleni lokuchitha igazi, Oh Nkulunkulu, uNkulunkulu ongisindisayo, njalo ulimi lwami luzahlabelela ukulunga kwakho.
Deliver me from blood - O God [the] God of salvation my it will shout for joy tongue my righteousness your.
15 Oh Thixo, vula izindebe zami, umlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
O Lord lips my you will open and mouth my it will declare praise your.
16 Kawuthokoziswa yimihlatshelo, ngoba bengizawuletha; kawuthakazeleli iminikelo yokutshiswa.
For - not you desire sacrifice and I will give [it] burnt offering not you are pleased with.
17 Imihlatshelo kaNkulunkulu iyinhliziyo edabukileyo; inhliziyo edabukileyo, ezisolayo, awu Nkulunkulu, kawuyikuyilahla.
[the] sacrifices of God [are] a spirit broken a heart broken and crushed O God not you despise.
18 Nxa kuyintando yakho phumelelisa iZiyoni; yakha imiduli yeJerusalema.
Do good to! in favor your Zion you will build [the] walls of Jerusalem.
19 Lapho-ke kuzakuba lemihlatshelo elungileyo, iminikelo yokutshiswa egcweleyo elungileyo, lapho-ke inkunzi zizanikelwa e-alithareni lakho.
Then you will delight in sacrifices of righteousness burnt offering and whole offering then people will offer up on altar your young bulls.