< Amahubo 51 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo likaDavida. Lapho umphrofethi uNathani efike kuye emveni kokuba uDavida efebe loBhathishebha. Ake ungihawukele, awu Nkulunkulu, ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo; ngenxa yesihawu sakho esikhulu yesula iziphambeko zami.
For the music director. A psalm of David. When Nathan the prophet came to him after he had committed adultery with Bathsheba. God, please be gracious to me, because of your trustworthy love, because of your infinite kindness please wipe away my sins.
2 Hlanza wonke amanyala ami ungihlambulule esonweni sami.
Wash away all my guilt; cleanse me from my sin.
3 Phela ngiyazazi iziphambeko zami, isono sami sihlezi siphambi kwami.
I admit my rebellion; my sin always stares me in my face.
4 Ngenzile isono kuwe, wena wedwa, ngenza okubi phambi kwakho, ukuze kukhanye ukuthi wena uqondile nxa ukhuluma njalo kube kufanele nxa usahlulela.
I have sinned against you, you alone. I have done evil in your sight. So you are right in what you say, and fair when you judge.
5 Ngeqiniso ngavele ngazalwa ngilesono, ngaba yisoni ngiqalisa esiswini sikamama.
It's true that I was born guilty—sinful from the time my mother conceived me.
6 Ngempela wena ufuna iqiniso elisuka emibilini; uyangifundisa ukuhlakanipha ngaphakathi kwami.
But you want truth on the inside; you teach me wisdom deep within.
7 Ngihlanza ngehisophi ngihlambuluke; ngigezisa ngibemhlophe kuleliqhwa.
Purify me with hyssop so I can be clean; wash me so I can be whiter than snow.
8 Mangizwe intokozo lokuthaba; makuthi amathambo owacobozileyo ajabule.
Please let me hear joy and happiness again; let the bones you have crushed be glad once more.
9 Fihla ubuso bakho esonweni sami ucitshe nya wonke amanyala ami.
Turn your face away from looking at my sins; please wipe away my guilt.
10 Dala phakathi kwami inhliziyo ehlanzekileyo, Oh Nkulunkulu uvuselele ngaphakathi kwami umoya othembekileyo.
Create a pure mind in me, God, and make me trustworthy again.
11 Ungangilahli ebusweni bakho kumbe ususe kimi uMoya oNgcwele.
Don't expel me from your presence; don't take away your Holy Spirit from me.
12 Buyisela kimi intokozo yokusindisa kwakho njalo ungiphe umoya ovumayo ukuthi ungisekele.
Give me back the happiness of your salvation; help me to have a willing nature.
13 Lapho-ke ngizafundisa abonayo izindlela zakho, lezoni zizabuyela kuwe.
Then I will teach your ways to rebellious people, and these sinners will come back to you.
14 Ngikhulula ecaleni lokuchitha igazi, Oh Nkulunkulu, uNkulunkulu ongisindisayo, njalo ulimi lwami luzahlabelela ukulunga kwakho.
God, please forgive me for the blood I have shed, God of my salvation, and I will sing for joy of your goodness.
15 Oh Thixo, vula izindebe zami, umlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
Open my lips so I can speak your praise!
16 Kawuthokoziswa yimihlatshelo, ngoba bengizawuletha; kawuthakazeleli iminikelo yokutshiswa.
For sacrifices don't make you happy, or I would bring one; burnt offerings aren't what pleases you.
17 Imihlatshelo kaNkulunkulu iyinhliziyo edabukileyo; inhliziyo edabukileyo, ezisolayo, awu Nkulunkulu, kawuyikuyilahla.
The “sacrifices” that God wants are on the inside—the brokenness of repentance. God won't reject a broken and sorrowful heart.
18 Nxa kuyintando yakho phumelelisa iZiyoni; yakha imiduli yeJerusalema.
Be kind to Zion, help the city; rebuild the walls of Jerusalem.
19 Lapho-ke kuzakuba lemihlatshelo elungileyo, iminikelo yokutshiswa egcweleyo elungileyo, lapho-ke inkunzi zizanikelwa e-alithareni lakho.
Then you will be pleased with sacrifices given in the right spirit, for all kinds of burnt offerings, and bulls sacrificed on your altar once more.

< Amahubo 51 >