< Amahubo 51 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo likaDavida. Lapho umphrofethi uNathani efike kuye emveni kokuba uDavida efebe loBhathishebha. Ake ungihawukele, awu Nkulunkulu, ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo; ngenxa yesihawu sakho esikhulu yesula iziphambeko zami.
Unto the end. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
2 Hlanza wonke amanyala ami ungihlambulule esonweni sami.
Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Phela ngiyazazi iziphambeko zami, isono sami sihlezi siphambi kwami.
For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
4 Ngenzile isono kuwe, wena wedwa, ngenza okubi phambi kwakho, ukuze kukhanye ukuthi wena uqondile nxa ukhuluma njalo kube kufanele nxa usahlulela.
Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
5 Ngeqiniso ngavele ngazalwa ngilesono, ngaba yisoni ngiqalisa esiswini sikamama.
For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
6 Ngempela wena ufuna iqiniso elisuka emibilini; uyangifundisa ukuhlakanipha ngaphakathi kwami.
For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
7 Ngihlanza ngehisophi ngihlambuluke; ngigezisa ngibemhlophe kuleliqhwa.
You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
8 Mangizwe intokozo lokuthaba; makuthi amathambo owacobozileyo ajabule.
In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
9 Fihla ubuso bakho esonweni sami ucitshe nya wonke amanyala ami.
Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
10 Dala phakathi kwami inhliziyo ehlanzekileyo, Oh Nkulunkulu uvuselele ngaphakathi kwami umoya othembekileyo.
Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
11 Ungangilahli ebusweni bakho kumbe ususe kimi uMoya oNgcwele.
Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
12 Buyisela kimi intokozo yokusindisa kwakho njalo ungiphe umoya ovumayo ukuthi ungisekele.
Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
13 Lapho-ke ngizafundisa abonayo izindlela zakho, lezoni zizabuyela kuwe.
I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
14 Ngikhulula ecaleni lokuchitha igazi, Oh Nkulunkulu, uNkulunkulu ongisindisayo, njalo ulimi lwami luzahlabelela ukulunga kwakho.
Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
15 Oh Thixo, vula izindebe zami, umlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
16 Kawuthokoziswa yimihlatshelo, ngoba bengizawuletha; kawuthakazeleli iminikelo yokutshiswa.
For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
17 Imihlatshelo kaNkulunkulu iyinhliziyo edabukileyo; inhliziyo edabukileyo, ezisolayo, awu Nkulunkulu, kawuyikuyilahla.
A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
18 Nxa kuyintando yakho phumelelisa iZiyoni; yakha imiduli yeJerusalema.
Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
19 Lapho-ke kuzakuba lemihlatshelo elungileyo, iminikelo yokutshiswa egcweleyo elungileyo, lapho-ke inkunzi zizanikelwa e-alithareni lakho.
Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.

< Amahubo 51 >