< Amahubo 50 >
1 Ihubo lika-Asafi. USomandla, uNkulunkulu, uThixo, uyakhuluma, ubiza umhlaba kusukela okuphuma khona ilanga kuze kufike lapho elitshona khona.
Salmo a Asaf. El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 EseZiyoni, epheleleyo ngobuhle, uNkulunkulu uyakhazimula.
De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.
3 UNkulunkulu wethu uyeza, kayikuthula; umlilo uyahangula phambi kwakhe, emaceleni akhe kukhukhula isiphepho.
Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4 Ubiza amazulu ngaphezulu lomhlaba, ukuze ehlulele abantu bakhe:
Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
5 “Qoqani kimi abahlanjululiweyo bami, abenza isivumelwano lami ngemihlatshelo.”
Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.
6 Lamazulu atshumayela ukulunga kwakhe; ngoba uNkulunkulu ngumahluleli ngokwakhe.
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 “Zwanini, bantu bami, ngizakhuluma; yebo Israyeli, ngizafakaza ngimelane lawe; nginguNkulunkulu, Nkulunkulu wakho
Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
8 Kangikukhuzi ngemihlatshelo yakho kumbe iminikelo yakho yokutshiswa, ehlezi ikhona phambi kwami.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.
9 Angisweli inkunzi ephuma esibayeni sakho kumbe imbuzi zesilugu sakho,
No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
10 ngoba yiphi layiphi inyamazana yeganga ngeyami, lenkomo ezisemaqaqeni azinkulungwane.
Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.
11 Ngazi zonke izinyoni ezisezintabeni, lezidalwa zeganga ngezami.
Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.
12 Aluba ngangingolambayo ngangingekulitshela, ngoba umhlaba ngowami, lakho konke okukuwo.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Ngidla inyama yezinkunzi yini kumbe nginatha igazi lembuzi na?
¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?
14 Yenzani imihlatshelo yokubonga kuNkulunkulu, gcwalisani izifungo zenu koPhezukonke,
Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus promesas al Altísimo.
15 njalo lize kimi mhla lisekuhluphekeni; ngizalikhulula, lani lizangidumisa.”
Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás.
16 Kodwa kwababi, uNkulunkulu uthi: “Lilelungelo bani ukukhuluma imithetho yami kumbe liphathe isivumelwano sami ezindebeni zenu na?
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué parte tienes tú de declarar mis leyes, y que tomes mi pacto en tu boca?
17 Liyazizonda iziqondiso zami, lilahlela amazwi ami emuva kwenu.
¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!
18 Lithi lingabona isela lihle libambane lalo; lisuka lingenelane lezifebe.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
19 Lisebenzisa imilomo yenu ukukhuluma okubi lifundise ulimi lwenu inkohliso.
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
20 Linyeya umfowenu njalonjalo, limgcone umntakanyoko uqobo.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 Lizenzile lezizinto ngazithulela; lalikhumbula ukuthi ngifana lani. Kodwa ngizalikhuza ngilibonisa icala lenu obala.
Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas por eso que de cierto sería yo como tú; yo te argüiré, y las pondré delante de tus ojos.
22 Nanzelelani lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, funa ngilidabudabule, kungekho ongalilamulela:
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os arrebate, y no haya quién os libre.
23 Lowo onikela iminikelo yokubonga uyangidumisa, njalo ulungisa indlela ukuze ngimtshengise insindiso yami.”
El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le enseñaré la salud de Dios.