< Amahubo 50 >

1 Ihubo lika-Asafi. USomandla, uNkulunkulu, uThixo, uyakhuluma, ubiza umhlaba kusukela okuphuma khona ilanga kuze kufike lapho elitshona khona.
Bog nad bogovima, Gospod, govori, i doziva zemlju od istoka sunèanoga do zapada.
2 EseZiyoni, epheleleyo ngobuhle, uNkulunkulu uyakhazimula.
Sa Siona, koji je vrh krasote, javlja se Bog.
3 UNkulunkulu wethu uyeza, kayikuthula; umlilo uyahangula phambi kwakhe, emaceleni akhe kukhukhula isiphepho.
Ide Bog naš, i ne muèi; pred njim je oganj koji proždire, oko njega je bura velika.
4 Ubiza amazulu ngaphezulu lomhlaba, ukuze ehlulele abantu bakhe:
Doziva nebo ozgo i zemlju, da sudi narodu svojemu:
5 “Qoqani kimi abahlanjululiweyo bami, abenza isivumelwano lami ngemihlatshelo.”
“Skupite mi svece moje, koji su uèinili sa mnom zavjet na žrtvi.
6 Lamazulu atshumayela ukulunga kwakhe; ngoba uNkulunkulu ngumahluleli ngokwakhe.
I nebesa oglasiše pravdu njegovu, jer je taj sudija Bog.)
7 “Zwanini, bantu bami, ngizakhuluma; yebo Israyeli, ngizafakaza ngimelane lawe; nginguNkulunkulu, Nkulunkulu wakho
Slušaj, narode moj, što æu ti kazati, Izrailju, što æu ti javiti. Ja sam Bog, Bog tvoj.
8 Kangikukhuzi ngemihlatshelo yakho kumbe iminikelo yakho yokutshiswa, ehlezi ikhona phambi kwami.
Neæu te za žrtve tvoje karati; tvoje žrtve paljenice svagda su preda mnom.
9 Angisweli inkunzi ephuma esibayeni sakho kumbe imbuzi zesilugu sakho,
Ne treba mi uzimati teleta iz doma tvojega, ni jariæa iz torova tvojih.
10 ngoba yiphi layiphi inyamazana yeganga ngeyami, lenkomo ezisemaqaqeni azinkulungwane.
Jer je moje sve gorsko zvijerje, i stoka po planinama na tisuæe.
11 Ngazi zonke izinyoni ezisezintabeni, lezidalwa zeganga ngezami.
Znam sve ptice po gorama, i krasota poljska preda mnom je.
12 Aluba ngangingolambayo ngangingekulitshela, ngoba umhlaba ngowami, lakho konke okukuwo.
Da ogladnim, ne bih tebi rekao, jer je moja vasiljena i sve što je u njoj.
13 Ngidla inyama yezinkunzi yini kumbe nginatha igazi lembuzi na?
Zar ja jedem meso volujsko, ili krv jareæu pijem?
14 Yenzani imihlatshelo yokubonga kuNkulunkulu, gcwalisani izifungo zenu koPhezukonke,
Prinesi Bogu hvalu na žrtvu, i izvršuj višnjemu zavjete svoje.
15 njalo lize kimi mhla lisekuhluphekeni; ngizalikhulula, lani lizangidumisa.”
Prizovi me u nevolji svojoj, izbaviæu te, i ti me proslavi.”
16 Kodwa kwababi, uNkulunkulu uthi: “Lilelungelo bani ukukhuluma imithetho yami kumbe liphathe isivumelwano sami ezindebeni zenu na?
A bezbožniku reèe Bog: zašto kazuješ uredbe moje i nosiš zavjet moj u ustima svojima?
17 Liyazizonda iziqondiso zami, lilahlela amazwi ami emuva kwenu.
A sam mrziš na nauku, i rijeèi moje bacaš za leða.
18 Lithi lingabona isela lihle libambane lalo; lisuka lingenelane lezifebe.
Kad vidiš lupeža, pristaješ s njim, i s preljuboèincima imaš dijel.
19 Lisebenzisa imilomo yenu ukukhuluma okubi lifundise ulimi lwenu inkohliso.
Usta si svoja pustio da govore zlo, i jezik tvoj plete prijevare.
20 Linyeya umfowenu njalonjalo, limgcone umntakanyoko uqobo.
Sjediš i govoriš na brata svojega, sina matere svoje opadaš.
21 Lizenzile lezizinto ngazithulela; lalikhumbula ukuthi ngifana lani. Kodwa ngizalikhuza ngilibonisa icala lenu obala.
Ti si to èinio, ja muèah, a ti pomisli da sam ja kao ti. Oblièiæu te, metnuæu ti pred oèi grijehe tvoje.
22 Nanzelelani lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, funa ngilidabudabule, kungekho ongalilamulela:
Razumijte ovo koji zaboravljate Boga! inaèe æu zgrabiti, pa neæe niko izbaviti.
23 Lowo onikela iminikelo yokubonga uyangidumisa, njalo ulungisa indlela ukuze ngimtshengise insindiso yami.”
Onaj mene poštuje koji prinosi hvalu na žrtvu i koji je putem na opazu. Ja æu mu pokazati spasenje Božije.

< Amahubo 50 >