< Amahubo 50 >
1 Ihubo lika-Asafi. USomandla, uNkulunkulu, uThixo, uyakhuluma, ubiza umhlaba kusukela okuphuma khona ilanga kuze kufike lapho elitshona khona.
The Mighty One, God, Jehovah, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
2 EseZiyoni, epheleleyo ngobuhle, uNkulunkulu uyakhazimula.
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
3 UNkulunkulu wethu uyeza, kayikuthula; umlilo uyahangula phambi kwakhe, emaceleni akhe kukhukhula isiphepho.
Our God comes, and does not keep silence. A fire devours before him, and it is very tempestuous round about him.
4 Ubiza amazulu ngaphezulu lomhlaba, ukuze ehlulele abantu bakhe:
He calls to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people.
5 “Qoqani kimi abahlanjululiweyo bami, abenza isivumelwano lami ngemihlatshelo.”
Gather my sanctified together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.
6 Lamazulu atshumayela ukulunga kwakhe; ngoba uNkulunkulu ngumahluleli ngokwakhe.
And the heavens shall declare his righteousness, for God is judge himself. (Selah)
7 “Zwanini, bantu bami, ngizakhuluma; yebo Israyeli, ngizafakaza ngimelane lawe; nginguNkulunkulu, Nkulunkulu wakho
Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify to thee, I am God, even thy God.
8 Kangikukhuzi ngemihlatshelo yakho kumbe iminikelo yakho yokutshiswa, ehlezi ikhona phambi kwami.
I will not reprove thee for thy sacrifices, and thy burnt offerings being continually before me.
9 Angisweli inkunzi ephuma esibayeni sakho kumbe imbuzi zesilugu sakho,
I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
10 ngoba yiphi layiphi inyamazana yeganga ngeyami, lenkomo ezisemaqaqeni azinkulungwane.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 Ngazi zonke izinyoni ezisezintabeni, lezidalwa zeganga ngezami.
I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
12 Aluba ngangingolambayo ngangingekulitshela, ngoba umhlaba ngowami, lakho konke okukuwo.
If I were hungry, I would not tell thee, for the world is mine, and the fullness thereof.
13 Ngidla inyama yezinkunzi yini kumbe nginatha igazi lembuzi na?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Yenzani imihlatshelo yokubonga kuNkulunkulu, gcwalisani izifungo zenu koPhezukonke,
Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay thy vows to the Most High.
15 njalo lize kimi mhla lisekuhluphekeni; ngizalikhulula, lani lizangidumisa.”
And call upon me in the day of trouble. I will deliver thee, and thou shall glorify me.
16 Kodwa kwababi, uNkulunkulu uthi: “Lilelungelo bani ukukhuluma imithetho yami kumbe liphathe isivumelwano sami ezindebeni zenu na?
But to the wicked man God says, What have thou to do to declare my statutes, and that thou have taken my covenant in thy mouth,
17 Liyazizonda iziqondiso zami, lilahlela amazwi ami emuva kwenu.
since thou hate instruction, and cast my words behind thee?
18 Lithi lingabona isela lihle libambane lalo; lisuka lingenelane lezifebe.
When thou saw a thief, thou consented with him, and have been partaker with adulterers.
19 Lisebenzisa imilomo yenu ukukhuluma okubi lifundise ulimi lwenu inkohliso.
Thou give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
20 Linyeya umfowenu njalonjalo, limgcone umntakanyoko uqobo.
Thou sit and speak against thy brother; thou slander thine own mother's son.
21 Lizenzile lezizinto ngazithulela; lalikhumbula ukuthi ngifana lani. Kodwa ngizalikhuza ngilibonisa icala lenu obala.
These things thou have done, and I kept silence. Thou thought that I was altogether such a one as thyself. But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
22 Nanzelelani lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, funa ngilidabudabule, kungekho ongalilamulela:
Now consider this, ye who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
23 Lowo onikela iminikelo yokubonga uyangidumisa, njalo ulungisa indlela ukuze ngimtshengise insindiso yami.”
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me. And to him who orders his way aright I will show the salvation of God.