< Amahubo 49 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. ElamaDodana kaKhora. Ihubo. Zwanini lokhu lina bantu lonke; lalelani, lonke elihlala kulo umhlaba,
[For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 abantukazana lezikhulu, abanothileyo labayanga ngokufanayo:
both low and high, rich and poor together.
3 Umlomo wami uzakhuluma amazwi okuhlakanipha; amazwi aphuma enhliziyweni yami azanika ukuzwisisa.
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4 Ngizabeka indlebe yami kuso isaga; ngechacho ngizaliqhaqha ilibho:
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5 Ngingesabelani na nxa kufika insuku ezimbi, lapho abakhohlisi ababi bengihanqa,
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of those who deceive me surrounds me?
6 labo abathembe inotho yabo abazitshaya isifuba ngenotho yabo enengi?
They trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches.
7 Kakho umuntu ongahlenga impilo yomunye kumbe amkhuphele inhlawulo kuNkulunkulu,
Truly these cannot redeem a person, nor give to God a ransom for him.
8 ngoba ukuhlenga impilo yomuntu kuyadula, akulambhadalo engakwenelisa,
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 ukuze aphile kokuphela angaboni ukubola.
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 Phela bonke bayabona ukuthi izihlakaniphi ziyafa; ngokunjalo iziwula labasangeneyo bayabhubha batshiye inotho yabo kwabanye.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 Amangcwaba abo ayizindlu zabo zanininini, yimizi yabo okwezizukulwane ezingapheliyo, lokuba nje basebeqambe iziqinti ngamabizo abo.
Their tombs are their homes forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 Kodwa umuntu, lokuba elenotho, kaphili kokuphela; unjengezinyamazana ezibhubhayo.
But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
13 Lesi yisiphetho salabo abazithembayo bona, labalandeli babo, abavumelana labakutshoyo.
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 Njengezimvu bamiselwe ingcwaba, ukufa kuzazitika kubo. Abaqotho bazabusa phezu kwabo ekuseni; izidumbu zabo zizabola engcwabeni, kude lemizi yabo efana leyamakhosi. (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol )
15 Kodwa uNkulunkulu uzayihlenga eyami impilo engcwabeni; ngempela uzangithatha angise kuye. (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Ungasuki udangale kakhulu ngokubona omunye enotha; nxa indlu yakhe igcwala ngobunkentshenkentshe;
Do not be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17 phela kazukuhamba lalutho mhla esifa, ubukhazikhazi lobo kayikwehla labo.
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18 Loba wayesithi esaphila azibone engobusisiweyo abantu bayakukhonza nxa uphumelela,
Though while he lived he blessed his soul—and men praise you when you do well for yourself?
19 uzakuyahlangana lesizukulwane sabokhokho bakhe, abangasayikuphinde bakubone ukukhanya kwempilo.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 Umuntu olenotho kodwa engaqedisisi unjengezinyamazana ezibhubhayo.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.