< Amahubo 46 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. ElamaDodana kaKhora. Ingoma ngendlela ye-alamothi. UNkulunkulu uyisiphephelo sethu lamandla ethu, usizo oluhlezi lukhona nxa kulohlupho.
Al maestro del coro. Dei figli di Core. Su «Le vergini...». Canto. Dio è per noi rifugio e forza, aiuto sempre vicino nelle angosce.
2 Ngakho kangiyikwesaba, umhlaba ungaze ubhidlike lezintaba ziwele ekujuleni kolwandle,
Perciò non temiamo se trema la terra, se crollano i monti nel fondo del mare.
3 loba amanzi alo ehlokoma agubhazele izintaba zivevezele ngokuqubuka kwalo.
Fremano, si gonfino le sue acque, tremino i monti per i suoi flutti.
4 Kukhona umfula ozifudlana zawo zithokozisa idolobho likaNkulunkulu, indawo engcwele okuhlala kuyo oPhezukonke.
Un fiume e i suoi ruscelli rallegrano la città di Dio, la santa dimora dell'Altissimo.
5 UNkulunkulu ungaphakathi kwalo, kaliyikuwiswa; uNkulunkulu uzalisiza ngovivi lokusa.
Dio sta in essa: non potrà vacillare; la soccorrerà Dio, prima del mattino.
6 Izizwe ziyahlokoma, imibuso iyachitheka; uphakamisa ilizwi lakhe umhlaba uncibilike.
Fremettero le genti, i regni si scossero; egli tuonò, si sgretolò la terra.
7 UThixo uSomandla ulathi; uNkulunkulu kaJakhobe uyinqaba yethu.
Il Signore degli eserciti è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe.
8 Wozani libone imisebenzi kaThixo, incithakalo aseyenzile emhlabeni.
Venite, vedete le opere del Signore, egli ha fatto portenti sulla terra.
9 Uyathulisa izimpi kuze kube semikhawulweni yomhlaba; uyalephula idandili avadlaze lomkhonto, utshisa izinqola ngomlilo.
Farà cessare le guerre sino ai confini della terra, romperà gli archi e spezzerà le lance, brucerà con il fuoco gli scudi.
10 “Thulani, lazi ukuba mina nginguNkulunkulu; ngizaphakanyiswa phakathi kwezizwe; ngizaphakanyiswa emhlabeni.”
Fermatevi e sappiate che io sono Dio, eccelso tra le genti, eccelso sulla terra.
11 UThixo uSomandla ulathi, uNkulunkulu kaJakhobe uyinqaba yethu.
Il Signore degli eserciti è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe.

< Amahubo 46 >