< Amahubo 46 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. ElamaDodana kaKhora. Ingoma ngendlela ye-alamothi. UNkulunkulu uyisiphephelo sethu lamandla ethu, usizo oluhlezi lukhona nxa kulohlupho.
可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
2 Ngakho kangiyikwesaba, umhlaba ungaze ubhidlike lezintaba ziwele ekujuleni kolwandle,
所以,地虽改变, 山虽摇动到海心,
3 loba amanzi alo ehlokoma agubhazele izintaba zivevezele ngokuqubuka kwalo.
其中的水虽匉訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。 (细拉)
4 Kukhona umfula ozifudlana zawo zithokozisa idolobho likaNkulunkulu, indawo engcwele okuhlala kuyo oPhezukonke.
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜; 这城就是至高者居住的圣所。
5 UNkulunkulu ungaphakathi kwalo, kaliyikuwiswa; uNkulunkulu uzalisiza ngovivi lokusa.
神在其中,城必不动摇; 到天一亮, 神必帮助这城。
6 Izizwe ziyahlokoma, imibuso iyachitheka; uphakamisa ilizwi lakhe umhlaba uncibilike.
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便熔化。
7 UThixo uSomandla ulathi; uNkulunkulu kaJakhobe uyinqaba yethu.
万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所! (细拉)
8 Wozani libone imisebenzi kaThixo, incithakalo aseyenzile emhlabeni.
你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
9 Uyathulisa izimpi kuze kube semikhawulweni yomhlaba; uyalephula idandili avadlaze lomkhonto, utshisa izinqola ngomlilo.
他止息刀兵,直到地极; 他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
10 “Thulani, lazi ukuba mina nginguNkulunkulu; ngizaphakanyiswa phakathi kwezizwe; ngizaphakanyiswa emhlabeni.”
你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
11 UThixo uSomandla ulathi, uNkulunkulu kaJakhobe uyinqaba yethu.
万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!

< Amahubo 46 >