< Amahubo 45 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Njengengoma ethi “Izimbali.” Ihubo lamaDodana kaKhora. Ingoma yomtshado. Inhliziyo yami iyagubhazela ngendaba enkulu nxa ngivuma inkondlo yami ngiyihayela inkosi; ulimi lwami lusiba lomlobi ololwazi.
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
2 Uyilikhwa lamakhwa emadodeni wonke lezindebe zakho ziconjwe kuhle ngobunono, njengalokhu uNkulunkulu ekubusisile lanininini.
You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
3 Hloma inkemba yakho okhalweni, wena omkhulu; zembathise ngokukhazimula langobukhosi.
Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
4 Usebukhosini bakho khwela enqoleni ulokunqoba umele iqiniso lokuzithoba lokulunga; akuthi isandla sakho sokunene senze izimanga.
In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
5 Akuthi imitshoko yakho ecijileyo icibe inhliziyo zezitha zenkosi; akuthi izizwe ziwe ngaphansi kwezinyawo zakho.
Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
6 Isihlalo sakho sobukhosi, Oh Nkulunkulu, sizakuma nini lanini; intonga yokwahlulela okulungileyo izakuba yintonga yombuso wakho.
Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
7 Uyakuthanda ukulunga njalo uyabuzonda ububi; ngakho uNkulunkulu, uNkulunkulu wakho usekubeke ngaphezu kwabakhula bakho ngokukugcoba ngamafutha entokozo.
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
8 Zonke izembatho zakho ziqholiwe ngemure, langenhlaba langekhasiya; ezigodlweni eziceciswe ngempondo zendlovu kuqhamuka inhlokomo yeziginci ekuthokozisayo.
All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
9 Amadodakazi amakhosi akhona kanye labanye abesifazane abahloniphekayo; kwesokunene sakho ngumlobokazi wesikhosini oceciswe ngegolide lase-Ofiri.
The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
10 Lalela, ndodakazi, nanzelela uvule indlebe; khohlwa abakini, lendlu yakwenu.
Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
11 Inkosi iyaphelelwa ngobuhle bakho; yihloniphe, ngoba iyinkosi yakho.
and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
12 Indodakazi yaseThire izakuza lesipho, amadoda anothileyo azazincengela kuwe.
The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
13 Ngaphakathi exhibeni layo inkosazana yibucwazicwazi; isembatho sayo sicecisiwe ngegolide.
All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
14 Isiwa enkosini yembethe izivunulo ezelukiweyo; abakhaphi bayo bayayilandela balethwe kuwe.
In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
15 Bangeniswa lapho ngentokozo lenjabulo; bangena esigodlweni senkosi.
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
16 Amadodana enu azathatha isikhundla saboyihlo; lizawenza abe ngamakhosana elizweni lonke.
Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
17 Ibizo lakho ngizalenza likhunjulwe kokuphela yizizukulwane zonke; yikho-ke izizwe zizakudumisa nini lanini.
I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.