< Amahubo 44 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.

< Amahubo 44 >