< Amahubo 44 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
in finem filiis Core ad intellectum
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum

< Amahubo 44 >