< Amahubo 44 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
In finem, Filiis Core ad intellectum.
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
Dedisti nos tamquam oves escarum: et in Gentibus dispersisti nos.
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me,
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
a voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
Hæc omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: æstimati sumus sicut oves occisionis.
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.

< Amahubo 44 >