< Amahubo 44 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
To the Overseer. — By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
Thou [art] He, my king, O God, Command the deliverances of Jacob.
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. (Selah)
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
Thou causest us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
Thou sellest Thy people — without wealth, And hast not become great by their price.
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face hath covered me.
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
But Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
Stir up — why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
Why Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
For bowed to the dust hath our soul, Cleaved to the earth hath our belly.
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness' sake.