< Amahubo 44 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.

< Amahubo 44 >