< Amahubo 44 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.

< Amahubo 44 >