< Amahubo 44 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
For the music director. A psalm (maskil) of the sons of Korah. God, we have heard with our own ears—our forefathers have told us—all you did in their times, long ago.
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
Through your power you drove out the other nations so you could settle our ancestors there; you defeated the nations and you sent our ancestors to occupy the land.
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
They did not conquer the land using their swords; it was not through their own strength that the victory was won—it was by your strength, your power, and your presence with them, because you loved them.
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
God, you are my King; command victories for Jacob!
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
Only through you can we repel our enemies; only in your name can we defeat our opponents.
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
I do not trust my bow; I do not have confidence in my sword to save me.
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
You are the one who saves us from our enemies; you defeat those who hate us.
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
God, we proudly thank you all day long, and praise your name forever. (Selah)
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
But now you have rejected and disgraced us; you no longer accompany our armies.
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
You made us run from our enemies, and those who hate us have taken whatever they wanted.
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
You have handed us over like sheep to be slaughtered; you have scattered us among the other nations.
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
You have sold your own people for next to nothing, making no profit on the sale.
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
You have made a mockery of us before our neighbors, we are ridiculed and laughed at by those around us.
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
You have made us a joke to the other nations; they scornfully shake their heads at us.
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
We are humiliated all day long; we hold our heads in shame,
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
because of all the insults from the people mocking us, because our vengeful enemies are right in front of us.
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
All this has happened to us even though we didn't forget you; we haven't been unfaithful to the promises we made to you.
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
We have not turned away from you, not in thought, nor in action.
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
Even so, you crushed us, and made us into a jackal's den. You have covered us with the darkness of death.
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
If we had forgotten the name of our God, or worshiped other gods,
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
wouldn't God have been aware of this, because he knows everyone's thoughts?
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
But because of you we are killed all day long; we're considered just sheep to be slaughtered.
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
Lord, wake up! Why are you sleeping? Get up! Don't turn your back on us forever!
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
Why do you look away from us and take no notice of our suffering and misery?
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
We lie ruined in the dust, our bodies face down in the dirt.
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
Stand up! Come and help us! Save us because of your trustworthy love!

< Amahubo 44 >