< Amahubo 44 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Thou hast made us like sheep [appointed] for food, And hast scattered us among the nations.
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
Thou sellest thy people for nought, And hast not increased [thy wealth] by their price.
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger.
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast [us] not off for ever.
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth.
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness’ sake.