< Amahubo 44 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.