< Amahubo 44 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!