< Amahubo 44 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали, Какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
Ти си изгорил с ръката Си народите, а тях си насадил; Съкрушил си племена, а тях си разпространил.
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
Защото не завладяха земята със своя меч, Нито тяхната мишца ги спаси, Но Твоята десница и Твоята мишца, и светлостта на Твоето лице, Защото Твоето благоволение беше към тях.
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
Ти си Цар мой, Боже; Заповядай да стават победи за Якова.
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
Защото Ти си ни избавил от противниците ни, И посрамил си ония, които ни мразят.
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
С Бога ще се хвалим всеки ден, И името Ти ще славословим до века. (Села)
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
Но сега Ти си ни отхвърлил и посрамил, И не излизат вече с нашите войски.
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
Правиш ни да се върнем назад пред противника; И мразещите ни обират ни за себе си.
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Предал си ни като овци за ядене, И разпръснал си ни между народите.
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
Продал си Своите люде за нищо. И не си спечелил от цената им.
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
Правиш ни за укор на съседите ни, За присмех и поругание на ония, които са около нас.
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
Всеки ден позорът ми е пред мене, И срамът на лицето ми ме покрива,
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
Поради гласа на онзи, който укорява и хули, Поради неприятеля, и отмъстителя.
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
Всичко това дойде върху нас; Обаче ние не Те забравихме, Нито станахме неверни на Твоя завет.
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
Сърцето ни не се върна назад, Нито се отклониха стъпките ни от Твоя път,
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
Макар Ти да си ни съкрушил в пусто място. И да си ни покрил с мрачна сянка.
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
Ако сме забравили името на нашия Бог, Или сме прострели ръцете си към чужд Бог,
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
То не ще ли Бог да издири това? Защото той знае тайните на сърцето.
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
Не! ние сме убивани заради Тебе цял ден, Считани сме като овци за клане,
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не ни отхвърляй за винаги.
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
Защо криеш лицето Си, И забравяш неволята ни и угнетението ни?
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
Защото душата ни е снишена до пръстта; Коремът ни е прилепен до земята.
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
Стани да ни помогнеш, И Избави ни заради милосърдието Си.

< Amahubo 44 >