< Amahubo 41 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo likaDavida. Ubusisiwe lowo onanza abahluphekayo; uThixo uyamkhulula ngezikhathi zokuhlupheka.
В конец, псалом Давиду. Блажен разумеваяй на нища и убога, в день лют избавит его Господь.
2 UThixo uzamvikela alondoloze impilo yakhe; uzambusisa phakathi kwelizwe akasoze amnikele emandleni ezitha zakhe.
Господь да сохранит его и живит его, и да ублажит его на земли и да не предаст его в руки врагов его.
3 UThixo uzamqinisa lanxa elele egula njalo amsilise avuke ekuguleni kwakhe.
Господь да поможет ему на одре болезни его: все ложе его обратил еси в болезни его.
4 Ngathi, “Oh Thixo ake ungihawukele; ngisilisa, ngoba ngonile kuwe.”
Аз рех: Господи, помилуй мя, изцели душу мою, яко согреших Ти.
5 Izitha zami ziyangigcona zithi, “Uzakufa nini licitshe ibizo lakhe?”
Врази мои реша мне злая: когда умрет, и погибнет имя его?
6 Nxa omunye wabo efika ezongibona, ukhuluma kuhle angikhohlise, kodwa enhliziyweni yakhe egaya izibozi; athi angaphuma ahambe esekhihliza ebantwini.
И вхождаше видети, всуе глаголаше сердце его: собра беззаконие себе, исхождаше вон и глаголаше вкупе.
7 Bonke abangizondayo banyenyezelana ngami; bangicabangela wonke amanyala besithi,
На мя шептаху вси врази мои, на мя помышляху злая мне.
8 “Usengenwe ngumkhuhlane omubi; kasoze asile avuke futhi.”
Слово законопреступное возложиша на мя: еда спяй не приложит воскреснути?
9 Lomngane wami osekhwapheni, ebengimthembile, lowo obesidla lami isinkwa usengihlamukele.
Ибо человек мира моего, на негоже уповах, ядый хлебы моя, возвеличи на мя запинание.
10 Kodwa wena, Oh Thixo ake ungihawukele; ake ungivuse ukuze ngibakhawulise.
Ты же, Господи, помилуй мя и возстави мя, и воздам им.
11 Ngiyazi ukuthi uyathokoza ngami, ngoba isitha sami kasingehluli.
В сем познах, яко восхотел мя еси, яко не возрадуется враг мой о мне.
12 Ubuqotho bami busekelwa nguwe njalo ungimisa phambi kwakho nini lanini.
Мене же за незлобие приял, и утвердил мя еси пред Тобою в век.
13 Udumo alube kuye uThixo, uNkulunkulu ka-Israyeli, kusukela nininini kuze kube nininini.
Благословен Господь Бог Израилев от века и до века: буди, буди.