< Amahubo 38 >

1 Ihubo likaDavida. Isikhalazo. Awu Thixo, ungangikhuzi ngolaka loba ungijezise uthukuthele.
Psalm Davidov za spomin. Gospod, v srdu svojem ne dólži me, in v togoti svoji ne pokôri me.
2 Ngoba imitshoko yakho ingicibile, njalo wangibhansula kakhulu ngesandla sakho.
Ker pušice tvoje so zasajene v mé, in nadme si spustil roko svojo.
3 Ngenxa yokuthukuthela kwakho kangiselakuphila emzimbeni wami; amathambo ami kawasaqinanga ngenxa yesono sami.
Nič celega ni na mesu mojem zavoljo srdú tvojega; mirú ni v mojih kostéh zavoljo greha mojega.
4 Ukona kwami sekungisinda njengomthwalo onzima ongathwalekiyo.
Ker krivice moje presezajo glavo mojo, kakor težko breme; pretežke so, da bi jih prenašati mogel.
5 Izilonda zami sezilobovu sezisenyanyeka ngenxa yobuthutha bami besono.
Segnjile so in usmradile se bule moje, zavoljo nespameti moje.
6 Ngiyangiswe ngehliswa kakhulu; sengitshona ngilila ilanga lonke.
Mučim se, krivim se presilno, ves dan pohajam v črni obleki.
7 Ngiphethwe liqolo ngobuhlungu obuqumayo; umzimba wami kawuselampilo.
Ker drob moj je poln prisada, tako da ni nič celega na mesu mojem.
8 Sengibuthakathaka, sengicikizekile; ngiyabubula ngobuhlungu benhliziyo.
Oslabljen sem in potrt presilno; tulim od stokanja svojega srca.
9 Zonke iziloyiso zami zisobala kuwe, Oh Thixo, ukububula kwami kakufihlekanga kuwe.
Gospod, pred teboj je vse hrepenenje moje; in zdihovanje ni ti skrito.
10 Inhliziyo yami iyagubhazela, amandla ami ayaphela; lokukhanya sekufiphele emehlweni ami.
Srce moje utriplje, zapušča me moja krepost, in luč mojih očî, tudi one niso v moji oblasti.
11 Abangane bami labakhula bami sebengibalekela ngenxa yamanxeba ami; omakhelwane bami sebehlalela khatshana
Prijátelji moji in bližnji moji stojé nadlogi moji nasproti, in sorodniki moji stojé od daleč.
12 Labo abafuna impilo yami sebethiyile, labo abafuna ukungilimaza bakhuluma ngokungidiliza; ilanga lonke batshonela ukwakha amacebo enkohliso.
Stavijo pa zanke, kateri iščejo duše moje: in kateri iščejo hudega meni, govoré nadloge in izmišljajo ves dan zvijače.
13 Sengifana lesacuthe esingezwayo, njengesimungulu esehluleka ukuvula umlomo waso;
Jaz pa jih ne slišim kakor gluh, in kakor nem ne odprem svojih ust.
14 senginjengomuntu ongezwayo, olomlomo ongaphenduliyo.
Ampak sem kakor ón, ki ne sliši, in kateremu ní dokazov v ustih.
15 Ngikulindele, Oh Thixo, uzaphendula, Oh Nkosi Nkulunkulu wami.
Ker tebe čakam, Gospod; da me ti uslišiš, Gospod, Bog moj.
16 Ngoba ngathi, “Ungabayekeli baklolode kumbe bazikhukhumeze phezu kwami nxa unyawo lwami lutshelela.”
Ker pravim: Naj se ne radujejo nad menoj; ko omahuje noga moja, naj se ne povzdigujejo proti meni,
17 Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bungiphethe njalonjalo.
Ako bodem jaz za omahnenje pripravljen, in bolečina moja bode vedno pred mano.
18 Ngiyabuvuma ububi bami; ngiyakhathazeka ngesono sami.
Ker krivico svojo oznanjam, skrbi me moj greh.
19 Banengi labo abayizitha zami ezitshisekayo, labo abangizonda bengelasizatho banengi.
Neprijatelji pa moji krepčajo se živi, in množijo se, kateri me sovražijo iz krivih vzrokov.
20 Labo abangiphindisela okuhle ngokubi bayangigcona lapho ngisenza okulungileyo.
In vračajoč hudo za dobro nasprotujejo mi, zato ker hodim za dobrim.
21 Oh Thixo, ungangideli; ungabi khatshana lami, Oh Nkulunkulu wami.
Ne zapústi me, Gospod, Bog moj; ne bivaj daleč od mene.
22 Woza masinyane uzongisiza, Nkosi yami loMsindisi wami.
Hiti na pomoč mojo, Gospod, blaginja moja!

< Amahubo 38 >