< Amahubo 38 >

1 Ihubo likaDavida. Isikhalazo. Awu Thixo, ungangikhuzi ngolaka loba ungijezise uthukuthele.
ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
2 Ngoba imitshoko yakho ingicibile, njalo wangibhansula kakhulu ngesandla sakho.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Ngenxa yokuthukuthela kwakho kangiselakuphila emzimbeni wami; amathambo ami kawasaqinanga ngenxa yesono sami.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Ukona kwami sekungisinda njengomthwalo onzima ongathwalekiyo.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
5 Izilonda zami sezilobovu sezisenyanyeka ngenxa yobuthutha bami besono.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 Ngiyangiswe ngehliswa kakhulu; sengitshona ngilila ilanga lonke.
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 Ngiphethwe liqolo ngobuhlungu obuqumayo; umzimba wami kawuselampilo.
わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
8 Sengibuthakathaka, sengicikizekile; ngiyabubula ngobuhlungu benhliziyo.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
9 Zonke iziloyiso zami zisobala kuwe, Oh Thixo, ukububula kwami kakufihlekanga kuwe.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 Inhliziyo yami iyagubhazela, amandla ami ayaphela; lokukhanya sekufiphele emehlweni ami.
わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
11 Abangane bami labakhula bami sebengibalekela ngenxa yamanxeba ami; omakhelwane bami sebehlalela khatshana
わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 Labo abafuna impilo yami sebethiyile, labo abafuna ukungilimaza bakhuluma ngokungidiliza; ilanga lonke batshonela ukwakha amacebo enkohliso.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
13 Sengifana lesacuthe esingezwayo, njengesimungulu esehluleka ukuvula umlomo waso;
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 senginjengomuntu ongezwayo, olomlomo ongaphenduliyo.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 Ngikulindele, Oh Thixo, uzaphendula, Oh Nkosi Nkulunkulu wami.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Ngoba ngathi, “Ungabayekeli baklolode kumbe bazikhukhumeze phezu kwami nxa unyawo lwami lutshelela.”
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bungiphethe njalonjalo.
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 Ngiyabuvuma ububi bami; ngiyakhathazeka ngesono sami.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 Banengi labo abayizitha zami ezitshisekayo, labo abangizonda bengelasizatho banengi.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 Labo abangiphindisela okuhle ngokubi bayangigcona lapho ngisenza okulungileyo.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Oh Thixo, ungangideli; ungabi khatshana lami, Oh Nkulunkulu wami.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Woza masinyane uzongisiza, Nkosi yami loMsindisi wami.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ

< Amahubo 38 >