< Amahubo 38 >
1 Ihubo likaDavida. Isikhalazo. Awu Thixo, ungangikhuzi ngolaka loba ungijezise uthukuthele.
A Psalm by David, for a memorial. LORD, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Ngoba imitshoko yakho ingicibile, njalo wangibhansula kakhulu ngesandla sakho.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 Ngenxa yokuthukuthela kwakho kangiselakuphila emzimbeni wami; amathambo ami kawasaqinanga ngenxa yesono sami.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Ukona kwami sekungisinda njengomthwalo onzima ongathwalekiyo.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Izilonda zami sezilobovu sezisenyanyeka ngenxa yobuthutha bami besono.
My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
6 Ngiyangiswe ngehliswa kakhulu; sengitshona ngilila ilanga lonke.
I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 Ngiphethwe liqolo ngobuhlungu obuqumayo; umzimba wami kawuselampilo.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Sengibuthakathaka, sengicikizekile; ngiyabubula ngobuhlungu benhliziyo.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 Zonke iziloyiso zami zisobala kuwe, Oh Thixo, ukububula kwami kakufihlekanga kuwe.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Inhliziyo yami iyagubhazela, amandla ami ayaphela; lokukhanya sekufiphele emehlweni ami.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Abangane bami labakhula bami sebengibalekela ngenxa yamanxeba ami; omakhelwane bami sebehlalela khatshana
My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
12 Labo abafuna impilo yami sebethiyile, labo abafuna ukungilimaza bakhuluma ngokungidiliza; ilanga lonke batshonela ukwakha amacebo enkohliso.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Sengifana lesacuthe esingezwayo, njengesimungulu esehluleka ukuvula umlomo waso;
But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
14 senginjengomuntu ongezwayo, olomlomo ongaphenduliyo.
Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
15 Ngikulindele, Oh Thixo, uzaphendula, Oh Nkosi Nkulunkulu wami.
For I hope in you, LORD. You will answer, Lord my God.
16 Ngoba ngathi, “Ungabayekeli baklolode kumbe bazikhukhumeze phezu kwami nxa unyawo lwami lutshelela.”
For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
17 Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bungiphethe njalonjalo.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Ngiyabuvuma ububi bami; ngiyakhathazeka ngesono sami.
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19 Banengi labo abayizitha zami ezitshisekayo, labo abangizonda bengelasizatho banengi.
But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
20 Labo abangiphindisela okuhle ngokubi bayangigcona lapho ngisenza okulungileyo.
They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
21 Oh Thixo, ungangideli; ungabi khatshana lami, Oh Nkulunkulu wami.
Don’t forsake me, LORD. My God, don’t be far from me.
22 Woza masinyane uzongisiza, Nkosi yami loMsindisi wami.
Hurry to help me, Lord, my salvation.