< Amahubo 38 >
1 Ihubo likaDavida. Isikhalazo. Awu Thixo, ungangikhuzi ngolaka loba ungijezise uthukuthele.
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Ngoba imitshoko yakho ingicibile, njalo wangibhansula kakhulu ngesandla sakho.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 Ngenxa yokuthukuthela kwakho kangiselakuphila emzimbeni wami; amathambo ami kawasaqinanga ngenxa yesono sami.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 Ukona kwami sekungisinda njengomthwalo onzima ongathwalekiyo.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Izilonda zami sezilobovu sezisenyanyeka ngenxa yobuthutha bami besono.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 Ngiyangiswe ngehliswa kakhulu; sengitshona ngilila ilanga lonke.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Ngiphethwe liqolo ngobuhlungu obuqumayo; umzimba wami kawuselampilo.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 Sengibuthakathaka, sengicikizekile; ngiyabubula ngobuhlungu benhliziyo.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Zonke iziloyiso zami zisobala kuwe, Oh Thixo, ukububula kwami kakufihlekanga kuwe.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Inhliziyo yami iyagubhazela, amandla ami ayaphela; lokukhanya sekufiphele emehlweni ami.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Abangane bami labakhula bami sebengibalekela ngenxa yamanxeba ami; omakhelwane bami sebehlalela khatshana
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
12 Labo abafuna impilo yami sebethiyile, labo abafuna ukungilimaza bakhuluma ngokungidiliza; ilanga lonke batshonela ukwakha amacebo enkohliso.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Sengifana lesacuthe esingezwayo, njengesimungulu esehluleka ukuvula umlomo waso;
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 senginjengomuntu ongezwayo, olomlomo ongaphenduliyo.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Ngikulindele, Oh Thixo, uzaphendula, Oh Nkosi Nkulunkulu wami.
For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 Ngoba ngathi, “Ungabayekeli baklolode kumbe bazikhukhumeze phezu kwami nxa unyawo lwami lutshelela.”
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bungiphethe njalonjalo.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 Ngiyabuvuma ububi bami; ngiyakhathazeka ngesono sami.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Banengi labo abayizitha zami ezitshisekayo, labo abangizonda bengelasizatho banengi.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Labo abangiphindisela okuhle ngokubi bayangigcona lapho ngisenza okulungileyo.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 Oh Thixo, ungangideli; ungabi khatshana lami, Oh Nkulunkulu wami.
Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
22 Woza masinyane uzongisiza, Nkosi yami loMsindisi wami.
Make haste to help me, O Lord my salvation.