< Amahubo 38 >
1 Ihubo likaDavida. Isikhalazo. Awu Thixo, ungangikhuzi ngolaka loba ungijezise uthukuthele.
A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
2 Ngoba imitshoko yakho ingicibile, njalo wangibhansula kakhulu ngesandla sakho.
For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
3 Ngenxa yokuthukuthela kwakho kangiselakuphila emzimbeni wami; amathambo ami kawasaqinanga ngenxa yesono sami.
My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
4 Ukona kwami sekungisinda njengomthwalo onzima ongathwalekiyo.
For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
5 Izilonda zami sezilobovu sezisenyanyeka ngenxa yobuthutha bami besono.
My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
6 Ngiyangiswe ngehliswa kakhulu; sengitshona ngilila ilanga lonke.
I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
7 Ngiphethwe liqolo ngobuhlungu obuqumayo; umzimba wami kawuselampilo.
For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
8 Sengibuthakathaka, sengicikizekile; ngiyabubula ngobuhlungu benhliziyo.
I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
9 Zonke iziloyiso zami zisobala kuwe, Oh Thixo, ukububula kwami kakufihlekanga kuwe.
Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
10 Inhliziyo yami iyagubhazela, amandla ami ayaphela; lokukhanya sekufiphele emehlweni ami.
My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
11 Abangane bami labakhula bami sebengibalekela ngenxa yamanxeba ami; omakhelwane bami sebehlalela khatshana
My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
12 Labo abafuna impilo yami sebethiyile, labo abafuna ukungilimaza bakhuluma ngokungidiliza; ilanga lonke batshonela ukwakha amacebo enkohliso.
Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
13 Sengifana lesacuthe esingezwayo, njengesimungulu esehluleka ukuvula umlomo waso;
But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
14 senginjengomuntu ongezwayo, olomlomo ongaphenduliyo.
So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
15 Ngikulindele, Oh Thixo, uzaphendula, Oh Nkosi Nkulunkulu wami.
In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
16 Ngoba ngathi, “Ungabayekeli baklolode kumbe bazikhukhumeze phezu kwami nxa unyawo lwami lutshelela.”
I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
17 Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bungiphethe njalonjalo.
My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
18 Ngiyabuvuma ububi bami; ngiyakhathazeka ngesono sami.
I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
19 Banengi labo abayizitha zami ezitshisekayo, labo abangizonda bengelasizatho banengi.
But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
20 Labo abangiphindisela okuhle ngokubi bayangigcona lapho ngisenza okulungileyo.
They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
21 Oh Thixo, ungangideli; ungabi khatshana lami, Oh Nkulunkulu wami.
Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
22 Woza masinyane uzongisiza, Nkosi yami loMsindisi wami.
Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.