< Amahubo 37 >

1 ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
3 Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
4 Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
6 Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
7 Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
9 Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
10 Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
11 Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
12 Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
13 kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
14 Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
15 Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
16 Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
17 ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
18 Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
19 Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
20 Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
21 Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
22 labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
23 Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
24 loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
25 Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
26 Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
27 Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
28 Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
29 abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
31 Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
32 Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
33 kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
35 Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
36 kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
37 Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
39 Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
40 UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.
Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.

< Amahubo 37 >