< Amahubo 37 >

1 ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
3 Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
4 Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
5 Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
6 Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
7 Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
8 Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
9 Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
10 Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
11 Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
12 Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
13 kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
14 Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
15 Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
16 Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
17 ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
18 Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
19 Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
20 Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
21 Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
22 labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
23 Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
24 loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
25 Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
26 Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
27 Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
28 Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
29 abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
30 Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
31 Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
32 Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
33 kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
34 Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
35 Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
36 kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
37 Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
38 Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
39 Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
40 UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.

< Amahubo 37 >