< Amahubo 37 >
1 ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.