< Amahubo 37 >
1 ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
2 ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
3 Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
4 Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
5 Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
6 Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
7 Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
8 Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
9 Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
10 Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
11 Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
12 Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
13 kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
14 Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
15 Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
16 Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
17 ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
18 Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
19 Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
20 Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
21 Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
22 labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
23 Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
24 loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
25 Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
26 Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
27 Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
28 Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
29 abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
30 Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
31 Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
32 Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
33 kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
34 Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
35 Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
36 kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
37 Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
38 Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
39 Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
40 UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.
El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.