< Amahubo 37 >
1 ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
Nemoj se žestiti gledajuæi nevaljale, nemoj zavidjeti onima koji èine bezakonje.
2 ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
Jer se kao trava brzo kose, i kao zeleno bilje venu.
3 Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
Uzdaj se u Gospoda i tvori dobro; živi na zemlji i hrani istinu.
4 Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
Tješi se Gospodom, i uèiniæe ti što ti srce želi.
5 Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
Predaj Gospodu put svoj, i uzdaj se u njega, on æe uèiniti.
6 Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
I izvešæe kao vidjelo pravdu tvoju, i pravicu tvoju kao podne.
7 Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
Osloni se na Gospoda, i èekaj ga. Nemoj se žestiti gledajuæi koga gdje napreduje na putu svojem, èovjeka, koji radi što namisli.
8 Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
Utišaj gnjev, i ostavi jarost; nemoj se dražiti da zlo èiniš.
9 Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
Jer æe se istrijebiti koji èine zlo, a koji èekaju Gospoda naslijediæe zemlju.
10 Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
Još malo, pa neæe biti bezbožnika; pogledaæeš na mjesto njegovo, a njega nema.
11 Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
A smjerni æe naslijediti zemlju, i naslaðivaæe se množinom mira.
12 Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
Zlo misli bezbožnik pravedniku, i škrguæe na nj zubima svojim.
13 kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
Ali mu se Gospod smije, jer vidi da se primièe dan njegov.
14 Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
Maè potežu bezbožnici, zapinju luk svoj, da obore ubogoga i ništega i pokolju one koji idu pravim putem.
15 Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
Maè æe njihov udariti u njihovo srce, i lukovi njihovi polomiæe se.
16 Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
Bolje je malo u pravednika nego bogatstvo mnogih bezbožnika.
17 ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
Jer æe se mišice bezbožnicima potrti, a pravednike utvrðuje Gospod.
18 Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
Zna Gospod dane bezazlenima, i dio njihov traje dovijeka.
19 Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
Neæe se postidjeti u zlo doba, u dane gladne biæe siti.
20 Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
A bezbožnici ginu, i neprijatelji Gospodnji kao ljepota šumska prolaze, kao dim prolaze.
21 Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
Bezbožnik uzaima i ne vraæa, a pravednik poklanja i daje.
22 labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
Jer koje on blagoslovi, oni naslijede zemlju, a koje on prokune, oni se istrijebe.
23 Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
Gospod utvrðuje korake svakoga èovjeka i mio mu je put njegov.
24 loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
Kad posrne da padne, neæe pasti, jer ga Gospod drži za ruku.
25 Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
Bijah mlad i ostarjeh, i ne vidjeh pravednika ostavljena, ni djece njegove da prose hljeba.
26 Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
Svaki dan poklanja i daje u zajam, i na natražju je njegovu blagoslov.
27 Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
Uklanjaj se oda zla, i èini dobro, i živi dovijeka.
28 Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
Jer Gospod ljubi pravedni sud, i ne ostavlja svetaca svojijeh; uvijek se oni èuvaju; a pleme æe se bezbožnièko istrijebiti.
29 abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
Pravednici æe naslijediti zemlju, i živjeæe na njoj dovijeka.
30 Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
Usta pravednikova govore mudrost, i jezik njegov kazuje istinu.
31 Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
Zakon je Boga njegova njemu u srcu, stopala se njegova ne spotièu.
32 Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
Bezbožnik vreba pravednika, i traži da ga ubije;
33 kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
Ali ga Gospod neæe pustiti u ruke njegove, niti æe dati da ga okrive kad se stanu suditi.
34 Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
Èekaj Gospoda i drži se puta njegova, i on æe te postaviti da vladaš zemljom; vidjeæeš kako æe se istrijebiti bezbožnici.
35 Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
Vidjeh bezbožnika strašna koji se raširivaše kao granato drvo;
36 kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
Ali proðe, i evo nema ga; tražim ga i ne nahodim.
37 Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
Hrani èistotu i pazi pravdu, jer æe u èovjeka mirna ostati natražje.
38 Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
A bezakonika æe nestati sasvijem; natražje æe se bezbožnièko zatrti.
39 Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
Od Gospoda je spasenje pravednicima; on je krjepost njihova u nevolji.
40 UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.
Gospod æe im pomoæi, i izbaviæe ih; izbaviæe ih od bezbožnika, i saèuvaæe ih, jer se u njega uzdaju.