< Amahubo 37 >
1 ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.