< Amahubo 34 >

1 ElikaDavida. Lapho azenza uhlanya ku-Abhimelekhi, owamxotshayo wahamba. Ngizamphakamisa uThixo ngezikhathi zonke; indumiso yakhe izahlala isezindebeni zami.
Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
2 Umphefumulo wami uzaziqhenya Thixo akuthi abahluphekileyo bezwe bajabule.
Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
3 Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
4 Ngamdinga uThixo wangiphendula; wangikhulula kukho konke engangikwesaba.
Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
5 Labo abakhangele Kuye bayakhazimula; ubuso babo abungeke bembeswe lihlazo.
Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
6 Isihlupheki lesi samemeza, uThixo wasizwa; wasisindisa kuzozonke inhlupheko zaso.
This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
7 Ingilosi kaThixo iyabazungeza labo abamesabayo, ibakhulule.
O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
8 Nambithani libone ukuthi uThixo ulungile; ubusisiwe umuntu ophephela Kuye.
Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
9 Mesabeni Uthixo, lina bangcwele bakhe, ngoba labo abamesabayo kabasweli lutho.
Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
10 Izilwane zingaphela amandla zilambe, kodwa labo abamdingayo uThixo kabasweli lutho oluhle.
Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
11 Wozani, bantwabami, lalelani kimi; ngizalifundisa ukumesaba uThixo.
Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
12 Lowo othanda ukuphila abone lezinsuku ezinhle kumele
Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
13 anqande ulimi lwakhe kokubi lezindebe zakhe ekukhulumeni inkohliso.
Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
14 Tshiya ububi wenze okulungileyo; funa ukuthula ukunxwanele.
Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
15 Amehlo kaThixo akhangele abalungileyo lezindlebe zakhe ziyezwa ukukhala kwabo;
Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
16 ubuso bukaThixo bumelana lalabo abenza okubi, ukuba acitshe ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
17 Abalungileyo bayakhala kuThixo abezwe; uyabakhulula kuzozonke inhlupheko zabo.
O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
18 UThixo useduze labo abalezinhliziyo ezephukileyo asindise labo abadabukileyo emoyeni.
Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
19 Umuntu olungileyo angaba lezinhlupheko ezinengi, kodwa uThixo uyamkhulula kuzozonke.
Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
20 Uyawavikela wonke amathambo akhe, kungephuki loba lalinye.
Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
21 Ububi buzambulala oyisixhwali; izitha zolungileyo zizalahlwa.
Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
22 UThixo uyazihlenga izinceku zakhe; kakho ozalahlwa ophephela kuye.
Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.

< Amahubo 34 >