< Amahubo 34 >
1 ElikaDavida. Lapho azenza uhlanya ku-Abhimelekhi, owamxotshayo wahamba. Ngizamphakamisa uThixo ngezikhathi zonke; indumiso yakhe izahlala isezindebeni zami.
われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
2 Umphefumulo wami uzaziqhenya Thixo akuthi abahluphekileyo bezwe bajabule.
わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
3 Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
4 Ngamdinga uThixo wangiphendula; wangikhulula kukho konke engangikwesaba.
われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
5 Labo abakhangele Kuye bayakhazimula; ubuso babo abungeke bembeswe lihlazo.
かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
6 Isihlupheki lesi samemeza, uThixo wasizwa; wasisindisa kuzozonke inhlupheko zaso.
この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
7 Ingilosi kaThixo iyabazungeza labo abamesabayo, ibakhulule.
ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに營をつらねてこれを援く
8 Nambithani libone ukuthi uThixo ulungile; ubusisiwe umuntu ophephela Kuye.
なんぢらヱホバの恩惠ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
9 Mesabeni Uthixo, lina bangcwele bakhe, ngoba labo abamesabayo kabasweli lutho.
ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
10 Izilwane zingaphela amandla zilambe, kodwa labo abamdingayo uThixo kabasweli lutho oluhle.
わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
11 Wozani, bantwabami, lalelani kimi; ngizalifundisa ukumesaba uThixo.
子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
12 Lowo othanda ukuphila abone lezinsuku ezinhle kumele
福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
13 anqande ulimi lwakhe kokubi lezindebe zakhe ekukhulumeni inkohliso.
なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
14 Tshiya ububi wenze okulungileyo; funa ukuthula ukunxwanele.
惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
15 Amehlo kaThixo akhangele abalungileyo lezindlebe zakhe ziyezwa ukukhala kwabo;
ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの號呼にかたぶく
16 ubuso bukaThixo bumelana lalabo abenza okubi, ukuba acitshe ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より斷滅したまふ
17 Abalungileyo bayakhala kuThixo abezwe; uyabakhulula kuzozonke inhlupheko zabo.
義者さけびたればヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
18 UThixo useduze labo abalezinhliziyo ezephukileyo asindise labo abadabukileyo emoyeni.
ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
19 Umuntu olungileyo angaba lezinhlupheko ezinengi, kodwa uThixo uyamkhulula kuzozonke.
ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
20 Uyawavikela wonke amathambo akhe, kungephuki loba lalinye.
ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
21 Ububi buzambulala oyisixhwali; izitha zolungileyo zizalahlwa.
惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
22 UThixo uyazihlenga izinceku zakhe; kakho ozalahlwa ophephela kuye.
ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依賴むものは一人だにつみなはるることなからん