< Amahubo 34 >
1 ElikaDavida. Lapho azenza uhlanya ku-Abhimelekhi, owamxotshayo wahamba. Ngizamphakamisa uThixo ngezikhathi zonke; indumiso yakhe izahlala isezindebeni zami.
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
2 Umphefumulo wami uzaziqhenya Thixo akuthi abahluphekileyo bezwe bajabule.
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
3 Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
4 Ngamdinga uThixo wangiphendula; wangikhulula kukho konke engangikwesaba.
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 Labo abakhangele Kuye bayakhazimula; ubuso babo abungeke bembeswe lihlazo.
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6 Isihlupheki lesi samemeza, uThixo wasizwa; wasisindisa kuzozonke inhlupheko zaso.
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
7 Ingilosi kaThixo iyabazungeza labo abamesabayo, ibakhulule.
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
8 Nambithani libone ukuthi uThixo ulungile; ubusisiwe umuntu ophephela Kuye.
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
9 Mesabeni Uthixo, lina bangcwele bakhe, ngoba labo abamesabayo kabasweli lutho.
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10 Izilwane zingaphela amandla zilambe, kodwa labo abamdingayo uThixo kabasweli lutho oluhle.
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
11 Wozani, bantwabami, lalelani kimi; ngizalifundisa ukumesaba uThixo.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
12 Lowo othanda ukuphila abone lezinsuku ezinhle kumele
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
13 anqande ulimi lwakhe kokubi lezindebe zakhe ekukhulumeni inkohliso.
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
14 Tshiya ububi wenze okulungileyo; funa ukuthula ukunxwanele.
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
15 Amehlo kaThixo akhangele abalungileyo lezindlebe zakhe ziyezwa ukukhala kwabo;
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
16 ubuso bukaThixo bumelana lalabo abenza okubi, ukuba acitshe ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
17 Abalungileyo bayakhala kuThixo abezwe; uyabakhulula kuzozonke inhlupheko zabo.
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
18 UThixo useduze labo abalezinhliziyo ezephukileyo asindise labo abadabukileyo emoyeni.
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Umuntu olungileyo angaba lezinhlupheko ezinengi, kodwa uThixo uyamkhulula kuzozonke.
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
20 Uyawavikela wonke amathambo akhe, kungephuki loba lalinye.
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
21 Ububi buzambulala oyisixhwali; izitha zolungileyo zizalahlwa.
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
22 UThixo uyazihlenga izinceku zakhe; kakho ozalahlwa ophephela kuye.
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.