< Amahubo 34 >

1 ElikaDavida. Lapho azenza uhlanya ku-Abhimelekhi, owamxotshayo wahamba. Ngizamphakamisa uThixo ngezikhathi zonke; indumiso yakhe izahlala isezindebeni zami.
Dávidtól, midőn elváltoztatta az eszét Abímélek előtt, és az őt elűzte, és elment. Hadd áldom az Örökkévalót minden időben, állandóan dicsérete a szájamban.
2 Umphefumulo wami uzaziqhenya Thixo akuthi abahluphekileyo bezwe bajabule.
Az Örökkévalóval dicsekszik lelkem, hallják az alázatosak és örüljenek.
3 Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
Mondjátok nagynak az Örökkévalót velem együtt, s hadd magasztaljuk nevét egyetemben!
4 Ngamdinga uThixo wangiphendula; wangikhulula kukho konke engangikwesaba.
Kerestem az Örökkévalót és meghallgatott engem, s minden félelmemből megmentett.
5 Labo abakhangele Kuye bayakhazimula; ubuso babo abungeke bembeswe lihlazo.
Hozzá tekintettek föl és ragyogtak, s arczuk el nem pirulhat.
6 Isihlupheki lesi samemeza, uThixo wasizwa; wasisindisa kuzozonke inhlupheko zaso.
Ez az a szegény, ki felkiáltott, s az Örökkévaló hallotta, és mind a szorongásaiból megaegítotte.
7 Ingilosi kaThixo iyabazungeza labo abamesabayo, ibakhulule.
Táborozik az Örökkévaló angyala az ő tisztelől hörül, és kiszabadítja őket.
8 Nambithani libone ukuthi uThixo ulungile; ubusisiwe umuntu ophephela Kuye.
Érezzétek meg és lássátek, hogy jó az Örökkévaló; boldog a férfi, ki menedéket talál benne!
9 Mesabeni Uthixo, lina bangcwele bakhe, ngoba labo abamesabayo kabasweli lutho.
Féljétek az Örökkévalót, szentjei ti, mert nincs hiánya tisztelőinek.
10 Izilwane zingaphela amandla zilambe, kodwa labo abamdingayo uThixo kabasweli lutho oluhle.
Fiatal oroszlánok hoplaltak és éheztek, de kik az Órölikévalót keresik, nincsenek híján semmi jónak.
11 Wozani, bantwabami, lalelani kimi; ngizalifundisa ukumesaba uThixo.
Jertek, fiúk, hallgassatok reám, istenfélelemre tanítlak meg.
12 Lowo othanda ukuphila abone lezinsuku ezinhle kumele
Ki az az ember, ki életet kiván, szereti élte napjait, hogy jót lásson?
13 anqande ulimi lwakhe kokubi lezindebe zakhe ekukhulumeni inkohliso.
Óvd meg nyelvedet a rossztól és ajkaidat csalárd beszédtől;
14 Tshiya ububi wenze okulungileyo; funa ukuthula ukunxwanele.
távozz a rossztól s tégy jót, keresd a békét és törekedjél rája.
15 Amehlo kaThixo akhangele abalungileyo lezindlebe zakhe ziyezwa ukukhala kwabo;
Az Örökkévaló szemei az igazak felé fordulnak, és fülei az ő fohászkodásuk felé.
16 ubuso bukaThixo bumelana lalabo abenza okubi, ukuba acitshe ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
Az Örökkévaló arcza a gonoszok ellen fordul, hogy kiírtsa a földről emléküket.
17 Abalungileyo bayakhala kuThixo abezwe; uyabakhulula kuzozonke inhlupheko zabo.
Kiáltottak s az Örökkévaló hallotta, s mind a szorongásaikból megmentette őket.
18 UThixo useduze labo abalezinhliziyo ezephukileyo asindise labo abadabukileyo emoyeni.
Közel van az Örökkévaló a megtört szívűekhez, és a zúzott lelkűeket megsegíti.
19 Umuntu olungileyo angaba lezinhlupheko ezinengi, kodwa uThixo uyamkhulula kuzozonke.
Sok az igaznak a baja, de mindnyájából megmenti az Örökkévaló.
20 Uyawavikela wonke amathambo akhe, kungephuki loba lalinye.
Megőrzi mind a csontjait, egy sem törik meg azok közül.
21 Ububi buzambulala oyisixhwali; izitha zolungileyo zizalahlwa.
Megöli a rosszaság a gonoszt, és az igaznak gyűlölői majd bűnhődnek.
22 UThixo uyazihlenga izinceku zakhe; kakho ozalahlwa ophephela kuye.
Megváltja az Örökkévaló szolgáinak lelkét és nem bűnhődnek mind, a kik menedéket keresnek benne.

< Amahubo 34 >