< Amahubo 34 >

1 ElikaDavida. Lapho azenza uhlanya ku-Abhimelekhi, owamxotshayo wahamba. Ngizamphakamisa uThixo ngezikhathi zonke; indumiso yakhe izahlala isezindebeni zami.
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 Umphefumulo wami uzaziqhenya Thixo akuthi abahluphekileyo bezwe bajabule.
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
3 Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
4 Ngamdinga uThixo wangiphendula; wangikhulula kukho konke engangikwesaba.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Labo abakhangele Kuye bayakhazimula; ubuso babo abungeke bembeswe lihlazo.
Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
6 Isihlupheki lesi samemeza, uThixo wasizwa; wasisindisa kuzozonke inhlupheko zaso.
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Ingilosi kaThixo iyabazungeza labo abamesabayo, ibakhulule.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Nambithani libone ukuthi uThixo ulungile; ubusisiwe umuntu ophephela Kuye.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
9 Mesabeni Uthixo, lina bangcwele bakhe, ngoba labo abamesabayo kabasweli lutho.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Izilwane zingaphela amandla zilambe, kodwa labo abamdingayo uThixo kabasweli lutho oluhle.
Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 Wozani, bantwabami, lalelani kimi; ngizalifundisa ukumesaba uThixo.
Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
12 Lowo othanda ukuphila abone lezinsuku ezinhle kumele
Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 anqande ulimi lwakhe kokubi lezindebe zakhe ekukhulumeni inkohliso.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Tshiya ububi wenze okulungileyo; funa ukuthula ukunxwanele.
Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
15 Amehlo kaThixo akhangele abalungileyo lezindlebe zakhe ziyezwa ukukhala kwabo;
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 ubuso bukaThixo bumelana lalabo abenza okubi, ukuba acitshe ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Abalungileyo bayakhala kuThixo abezwe; uyabakhulula kuzozonke inhlupheko zabo.
Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 UThixo useduze labo abalezinhliziyo ezephukileyo asindise labo abadabukileyo emoyeni.
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
19 Umuntu olungileyo angaba lezinhlupheko ezinengi, kodwa uThixo uyamkhulula kuzozonke.
Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 Uyawavikela wonke amathambo akhe, kungephuki loba lalinye.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 Ububi buzambulala oyisixhwali; izitha zolungileyo zizalahlwa.
Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 UThixo uyazihlenga izinceku zakhe; kakho ozalahlwa ophephela kuye.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.

< Amahubo 34 >