< Amahubo 34 >
1 ElikaDavida. Lapho azenza uhlanya ku-Abhimelekhi, owamxotshayo wahamba. Ngizamphakamisa uThixo ngezikhathi zonke; indumiso yakhe izahlala isezindebeni zami.
Of David when changed he sense his before Abimelech and he drove away him and he went. I will bless Yahweh at every time continually praise his [will be] in mouth my.
2 Umphefumulo wami uzaziqhenya Thixo akuthi abahluphekileyo bezwe bajabule.
In Yahweh it will boast self my let them hear humble [people] and let them rejoice.
3 Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
Magnify Yahweh with me so let us exalt name his together.
4 Ngamdinga uThixo wangiphendula; wangikhulula kukho konke engangikwesaba.
I sought Yahweh and he answered me and from all fears my he delivered me.
5 Labo abakhangele Kuye bayakhazimula; ubuso babo abungeke bembeswe lihlazo.
People look to him and they are radiant and faces their may not they be abashed.
6 Isihlupheki lesi samemeza, uThixo wasizwa; wasisindisa kuzozonke inhlupheko zaso.
This poor [person] he called out and Yahweh he heard and from all troubles his he delivered him.
7 Ingilosi kaThixo iyabazungeza labo abamesabayo, ibakhulule.
[is] encamping [the] angel of Yahweh around [those] fearing him and he rescued them.
8 Nambithani libone ukuthi uThixo ulungile; ubusisiwe umuntu ophephela Kuye.
Taste and see that [is] good Yahweh how blessed! [is] the man [who] he takes refuge in him.
9 Mesabeni Uthixo, lina bangcwele bakhe, ngoba labo abamesabayo kabasweli lutho.
Fear Yahweh O holy [ones] his for not lack [belongs] to [those] fearing him.
10 Izilwane zingaphela amandla zilambe, kodwa labo abamdingayo uThixo kabasweli lutho oluhle.
Young lions they are in want and they are hungry and [those who] seek Yahweh not they lack any good [thing].
11 Wozani, bantwabami, lalelani kimi; ngizalifundisa ukumesaba uThixo.
Come O children listen to me [the] fear of Yahweh I will teach you.
12 Lowo othanda ukuphila abone lezinsuku ezinhle kumele
Who? [is] the person desiring life [who] loves? days to see good.
13 anqande ulimi lwakhe kokubi lezindebe zakhe ekukhulumeni inkohliso.
Keep tongue your from evil and lips your from speaking deceit.
14 Tshiya ububi wenze okulungileyo; funa ukuthula ukunxwanele.
Turn away from evil and do good seek peace and pursue it.
15 Amehlo kaThixo akhangele abalungileyo lezindlebe zakhe ziyezwa ukukhala kwabo;
[the] eyes of Yahweh [are] to righteous [people] and ears his [are] to cry for help their.
16 ubuso bukaThixo bumelana lalabo abenza okubi, ukuba acitshe ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
[the] face of Yahweh [is] on [those who] do evil to cut off from [the] earth memory their.
17 Abalungileyo bayakhala kuThixo abezwe; uyabakhulula kuzozonke inhlupheko zabo.
They cry out and Yahweh he hears and from all troubles their he delivers them.
18 UThixo useduze labo abalezinhliziyo ezephukileyo asindise labo abadabukileyo emoyeni.
[is] near Yahweh to [people] broken of heart and [people] crushed of spirit he delivers.
19 Umuntu olungileyo angaba lezinhlupheko ezinengi, kodwa uThixo uyamkhulula kuzozonke.
[are] many [the] troubles of A righteous [person] and from all of them he delivers him Yahweh.
20 Uyawavikela wonke amathambo akhe, kungephuki loba lalinye.
[he is] keeping All bones his one from them not it is broken.
21 Ububi buzambulala oyisixhwali; izitha zolungileyo zizalahlwa.
It will kill [the] wicked evil and [those who] hate [the] righteous they will be held guilty.
22 UThixo uyazihlenga izinceku zakhe; kakho ozalahlwa ophephela kuye.
[is] redeeming Yahweh [the] life of servants his and not they will be held guilty all those [who] take refuge in him.