< Amahubo 34 >
1 ElikaDavida. Lapho azenza uhlanya ku-Abhimelekhi, owamxotshayo wahamba. Ngizamphakamisa uThixo ngezikhathi zonke; indumiso yakhe izahlala isezindebeni zami.
[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
2 Umphefumulo wami uzaziqhenya Thixo akuthi abahluphekileyo bezwe bajabule.
My soul shall make her boast in the LORD: the meek shall hear thereof, and be glad.
3 Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
4 Ngamdinga uThixo wangiphendula; wangikhulula kukho konke engangikwesaba.
I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Labo abakhangele Kuye bayakhazimula; ubuso babo abungeke bembeswe lihlazo.
They looked unto him, and were lightened: and their faces shall never be confounded.
6 Isihlupheki lesi samemeza, uThixo wasizwa; wasisindisa kuzozonke inhlupheko zaso.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7 Ingilosi kaThixo iyabazungeza labo abamesabayo, ibakhulule.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8 Nambithani libone ukuthi uThixo ulungile; ubusisiwe umuntu ophephela Kuye.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
9 Mesabeni Uthixo, lina bangcwele bakhe, ngoba labo abamesabayo kabasweli lutho.
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10 Izilwane zingaphela amandla zilambe, kodwa labo abamdingayo uThixo kabasweli lutho oluhle.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
11 Wozani, bantwabami, lalelani kimi; ngizalifundisa ukumesaba uThixo.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
12 Lowo othanda ukuphila abone lezinsuku ezinhle kumele
What man is he that desireth life, and loveth [many] days, that he may see good?
13 anqande ulimi lwakhe kokubi lezindebe zakhe ekukhulumeni inkohliso.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Tshiya ububi wenze okulungileyo; funa ukuthula ukunxwanele.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Amehlo kaThixo akhangele abalungileyo lezindlebe zakhe ziyezwa ukukhala kwabo;
The eyes of the LORD are toward the righteous, and his ears are [open] unto their cry.
16 ubuso bukaThixo bumelana lalabo abenza okubi, ukuba acitshe ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17 Abalungileyo bayakhala kuThixo abezwe; uyabakhulula kuzozonke inhlupheko zabo.
[The righteous] cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.
18 UThixo useduze labo abalezinhliziyo ezephukileyo asindise labo abadabukileyo emoyeni.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as be of a contrite spirit.
19 Umuntu olungileyo angaba lezinhlupheko ezinengi, kodwa uThixo uyamkhulula kuzozonke.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
20 Uyawavikela wonke amathambo akhe, kungephuki loba lalinye.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Ububi buzambulala oyisixhwali; izitha zolungileyo zizalahlwa.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be condemned.
22 UThixo uyazihlenga izinceku zakhe; kakho ozalahlwa ophephela kuye.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be condemned.