< Amahubo 34 >
1 ElikaDavida. Lapho azenza uhlanya ku-Abhimelekhi, owamxotshayo wahamba. Ngizamphakamisa uThixo ngezikhathi zonke; indumiso yakhe izahlala isezindebeni zami.
[A Psalm] of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.
2 Umphefumulo wami uzaziqhenya Thixo akuthi abahluphekileyo bezwe bajabule.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [thereof], and be glad.
3 Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
4 Ngamdinga uThixo wangiphendula; wangikhulula kukho konke engangikwesaba.
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
5 Labo abakhangele Kuye bayakhazimula; ubuso babo abungeke bembeswe lihlazo.
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
6 Isihlupheki lesi samemeza, uThixo wasizwa; wasisindisa kuzozonke inhlupheko zaso.
This poor man cried, and the LORD heard [him], and saved him out of all his troubles.
7 Ingilosi kaThixo iyabazungeza labo abamesabayo, ibakhulule.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8 Nambithani libone ukuthi uThixo ulungile; ubusisiwe umuntu ophephela Kuye.
O taste and see that the LORD [is] good: blessed [is] the man [that] trusteth in him.
9 Mesabeni Uthixo, lina bangcwele bakhe, ngoba labo abamesabayo kabasweli lutho.
O fear the LORD, ye his saints: for [there is] no want to them that fear him.
10 Izilwane zingaphela amandla zilambe, kodwa labo abamdingayo uThixo kabasweli lutho oluhle.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good [thing].
11 Wozani, bantwabami, lalelani kimi; ngizalifundisa ukumesaba uThixo.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
12 Lowo othanda ukuphila abone lezinsuku ezinhle kumele
What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?
13 anqande ulimi lwakhe kokubi lezindebe zakhe ekukhulumeni inkohliso.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Tshiya ububi wenze okulungileyo; funa ukuthula ukunxwanele.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Amehlo kaThixo akhangele abalungileyo lezindlebe zakhe ziyezwa ukukhala kwabo;
The eyes of the LORD [are] upon the righteous, and his ears [are open] unto their cry.
16 ubuso bukaThixo bumelana lalabo abenza okubi, ukuba acitshe ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
The face of the LORD [is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17 Abalungileyo bayakhala kuThixo abezwe; uyabakhulula kuzozonke inhlupheko zabo.
[The righteous] cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18 UThixo useduze labo abalezinhliziyo ezephukileyo asindise labo abadabukileyo emoyeni.
The LORD [is] nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
19 Umuntu olungileyo angaba lezinhlupheko ezinengi, kodwa uThixo uyamkhulula kuzozonke.
Many [are] the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
20 Uyawavikela wonke amathambo akhe, kungephuki loba lalinye.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Ububi buzambulala oyisixhwali; izitha zolungileyo zizalahlwa.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
22 UThixo uyazihlenga izinceku zakhe; kakho ozalahlwa ophephela kuye.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.