< Amahubo 34 >

1 ElikaDavida. Lapho azenza uhlanya ku-Abhimelekhi, owamxotshayo wahamba. Ngizamphakamisa uThixo ngezikhathi zonke; indumiso yakhe izahlala isezindebeni zami.
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
2 Umphefumulo wami uzaziqhenya Thixo akuthi abahluphekileyo bezwe bajabule.
BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
3 Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
4 Ngamdinga uThixo wangiphendula; wangikhulula kukho konke engangikwesaba.
DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
5 Labo abakhangele Kuye bayakhazimula; ubuso babo abungeke bembeswe lihlazo.
HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
6 Isihlupheki lesi samemeza, uThixo wasizwa; wasisindisa kuzozonke inhlupheko zaso.
ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
7 Ingilosi kaThixo iyabazungeza labo abamesabayo, ibakhulule.
HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
8 Nambithani libone ukuthi uThixo ulungile; ubusisiwe umuntu ophephela Kuye.
TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
9 Mesabeni Uthixo, lina bangcwele bakhe, ngoba labo abamesabayo kabasweli lutho.
JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
10 Izilwane zingaphela amandla zilambe, kodwa labo abamdingayo uThixo kabasweli lutho oluhle.
KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
11 Wozani, bantwabami, lalelani kimi; ngizalifundisa ukumesaba uThixo.
LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
12 Lowo othanda ukuphila abone lezinsuku ezinhle kumele
MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
13 anqande ulimi lwakhe kokubi lezindebe zakhe ekukhulumeni inkohliso.
NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
14 Tshiya ububi wenze okulungileyo; funa ukuthula ukunxwanele.
SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
15 Amehlo kaThixo akhangele abalungileyo lezindlebe zakhe ziyezwa ukukhala kwabo;
PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
16 ubuso bukaThixo bumelana lalabo abenza okubi, ukuba acitshe ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
17 Abalungileyo bayakhala kuThixo abezwe; uyabakhulula kuzozonke inhlupheko zabo.
SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
18 UThixo useduze labo abalezinhliziyo ezephukileyo asindise labo abadabukileyo emoyeni.
KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
19 Umuntu olungileyo angaba lezinhlupheko ezinengi, kodwa uThixo uyamkhulula kuzozonke.
REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
20 Uyawavikela wonke amathambo akhe, kungephuki loba lalinye.
ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
21 Ububi buzambulala oyisixhwali; izitha zolungileyo zizalahlwa.
TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
22 UThixo uyazihlenga izinceku zakhe; kakho ozalahlwa ophephela kuye.
Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.

< Amahubo 34 >